东风第一枝·倾国倾城
译
注
赏 拼
倾国倾城,非花非雾,春风十里独步。胜如西子妖绕,更比太真澹泞。铅华不御。漫道有、巫山洛浦。似恁地、标格无双,镇锁画楼深处。
曾被风、容易送去。曾被月、等闲留住。似花翻使花羞,似柳任从柳妒。不教歌舞。恐化作、彩云轻举。信下蔡、阳城俱迷,看取宋玉词赋。
作品简介
《东风第一枝·倾国倾城》是宋代词人吴文英的作品。此词围绕一个“情”字,反复描述、演绎,上片解释了“情”为何物这一问题,下片续写“情”之所衷的种种表现及创作此词的原因。词人心目中这样一个标致无双的绝代佳人,却被人为地深藏在画楼深处,使之无缘相见,只能以单恋、梦想聊解相思耳。
译文注释
译文
逐句翻译
倾国倾城,非花非雾,春风十里独步。胜如西子妖绕,更比太真澹泞(1)。铅华(2)不御。漫道有、巫山洛浦。似恁地、标格无双,镇锁画楼深处。
她美丽绝伦,倾国倾城,既不是花也不是雾,在这十里春风中独自漫步,无人能及。她的美胜过西施的妩媚妖娆,也比杨贵妃更加淡雅清丽。她不施粉黛,天生丽质。别说巫山的神女和洛水的仙子,她的风采无人能及,就这样被深锁在华丽的楼阁之中。
曾被风、容易送去。曾被月、等闲留住。似花翻使花羞,似柳任从柳妒。不教歌舞。恐化作、彩云轻举。信下蔡(3)、阳城俱迷,看取宋玉词赋。
风儿轻易地就把她送去远方,月光也随意地将她留住。她美得像花,却让花儿都感到羞愧;美得像柳,引得柳树也心生嫉妒。她从不参与歌舞欢宴,生怕自己化作彩云轻盈飞去。就连下蔡和阳城的人们都被她迷得神魂颠倒,看看宋玉为她写的词赋就知道了。
注释
(1)澹泞:和舒。
(2)铅华:妇女化妆用的铅粉。
(3)下蔡:古邑名。故城在今安徽凤台县。