作品简介
《水仙子·归兴》是元代散曲作家张可久创作的散曲。此曲先写自己因出身贫寒而仕途堪忧,再通过写归乡途中所见表达思乡之情,反映了对社会不满,表现了热爱家乡的无限深情。全曲笔意畅达,声情并茂,境界开阔,不仅感情深沉,语言老辣,在对仗上也颇能体现作者风格。
译文注释
译文
逐句翻译
淡文章(3)不到紫薇郎(4),小根脚(5)难登白玉堂(6)。远功名却怕黄茅瘴(7)。
文章不像台阁体那样辞藻华丽,所以做不到高官;出身微贱,也难登翰林院。自己也曾想远离功名隐居深山,却又害怕偏僻荒凉、瘴气弥漫。
老来也思故乡,想途中梦感魂伤。云莽莽冯公岭(8),浪淘淘(9)扬子江(10),水远天长。
人老了思念故乡,在回乡途中就梦感魂伤。冯公岭上白云缭绕,扬子江中大浪滔滔,故乡的山绵延不断,故乡的水源远流长。
注释
(1)双调:宫调名,元曲常用宫调之一。
(2)水仙子:曲牌名。入“双调”,亦入“中吕宫”“南吕宫”。全曲八句七韵,除衬字外四十二字,句式为:七、七、七、五、六、三、三、四。归兴:回乡的情兴。
(3)淡文章:平淡浅薄的文章。
(4)紫薇郎:唐中书庭院常种紫薇树,故中书省又称紫薇省,中书即又称紫薇郎。此处泛指文职高官。
(5)小根脚:犹言根底浅,指身份卑微,门第不高。元代称家世为“根脚”。
(6)白玉堂:即玉堂,唐宋以后对翰林院的别称。
(7)黄茅瘴:指荒僻之地。黄茅,茅草中的一种,多生长在无人居住的荒僻之地。瘴,瘴气,指热带森林中的湿热之气,从前被认为是恶性疟疾等传染病的病源,古人对此畏如狼虎。
(8)冯公岭:即石人岭,在杭州西湖。
(9)淘淘:同“滔滔”,形容江水滚滚。
(10)扬子江:长江下游古称扬子江。
创作背景
《水仙子·归兴》此作系作者仕途失意,从官场中引退归家时所作,有反映对社会的不满以及对故乡的热爱之意。其具体创作时间难以确证。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]隋树森.全元散曲(上).北京.中华书局.1964.857
- [2]邓元煊.元曲:彩图版[M].成都.四川辞书出版社.2020.40-41