绕佛阁·赠郭季隐
蒨霞艳锦,星媛夜织,河汉鸣杼。红翠万缕。送幽梦与、人间绣芳句。怨宫恨羽,孤剑漫倚,无限凄楚。□□□□,赋情缥缈、东风飏花絮。
镜里半髯雪,向老春深莺晓处。长闭翠阴、幽坊杨柳户。看故苑离离, 城外禾黍。短藜青屦,笑寄隐闲追,鸡社歌舞。最风流、垫巾沾雨。
作品简介
《绕佛阁·赠郭季隐》是宋代词人吴文英赠与友人郭季隐的一首词。此词上片通过景物的对比描写象征南宋国运的盛衰,表达了对国运日衰的哀叹;下片进一步抒发自己的忧国伤时之情,同时表现了友人随俗旷达的性格。全词以景写盛衰之势,伤时之情,所写之景多是虚构的情中景,达到了虚实相生、情景交融的艺术效果。
译文注释
译文
蒨霞(2)艳锦,星媛(3)夜织,河汉(4)鸣杼(5)。红翠万缕。送幽梦与、人间绣芳句。怨宫恨羽,孤剑漫倚(7),无限凄楚。□□□□,赋情缥缈、东风飏(8)花絮。
傍晚的红霞,似天上织女连夜织成的七彩锦霞一样美;夜晚的碧空,仿佛能听到闪闪的银河边织女纺机的飞梭声。织女织出的丝纱连缀而成无数朵的彩霞,她把美丽的梦幻送到人间成就一片锦绣。现实中的音乐却充满了怨恨之声,想以倚天长剑来壮国魂也是徒劳,只剩下无限伤感。……诗词虽情深意远,但如风吹柳絮缥缈,无踪可追。
镜里半髯(9)雪,向老春深莺晓处。长闭翠阴、幽坊(10)杨柳户。看故苑离离, 城外禾黍(11)。短藜(12)青屦(13),笑寄隐(14)闲追,鸡社(15)歌舞。最风流、垫巾(16)沾雨。
年华易老,在镜中已可见到须发半白了,面对的又是暮春中躲在树林深沉的晓莺。当年是莺啼柳绿,歌情艳曲,而如今莺避柳暗,歌楼紧闭。可以想见故都汴京是荒草埋没城郊内外,沦陷的百姓是多么痛苦啊!你却是寄隐田园山野,手拄藜杖,脚著麻鞋,随民众参加社日祭祀土神的歌舞活动,如遇到风雨,头戴林宗巾,更显风流倜傥。
注释
(1)绕佛阁:词牌名。《清真集》入“大石调”,《梦窗词》入“夹钟商”。双调一百字,前片十句七仄韵,后片九句六仄韵。
(2)蒨霞:红霞。蒨,可染大红的蒨草。
(3)星媛:织女。
(4)河汉:银河。
(5)鸣杼:织布机响声。
(6)宫羽:五音中两个音级名称。代指音乐。
(7)孤剑漫倚:化用宋玉《大言赋》“长剑耿耿倚天外”句意。漫,徒、白白地。
(8)飏:一作“扬”。飞扬,飘扬。
(9)髯:两颊的胡须。泛指胡须。
(10)幽坊:指妓女所居之处。唐制,妓女所居曰“曲坊”。
(11)看故苑离离, 城外禾黍:化用《诗经·王风·黍离》“彼黍离离,彼稷之苗。行迈靡靡,中心摇摇。知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人(仁)哉?”诗意。
(12)短藜:藜杖。
(13)屦:麻、葛制成的单底鞋。
(14)寄隐:暗寓词题郭季隐之名。
(15)社:秋社,古代祭祀土神的日子,一般在立秋后第五个戊日。
(16)垫巾:即林宗巾。《后汉书·郭泰传》载,东汉郭泰,字林宗,曾在陈梁间出行时遇雨,于是用头巾一角折起挡雨,时人效之,以为“林宗巾”。季隐与郭泰同姓,引以为比。
创作背景
《绕佛阁·赠郭季隐》这是一首写给友人郭季隐的酬赠词,作者写此词有用以寄托对国事衰微的隐忧之意。其具体创作时间不详。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]唐圭璋.全宋词(四).北京:中华书局,1965:2878
- [2]赵慧文 徐育民.吴文英词新释辑评(上).北京:中国书店,2007:71-74