喜迁莺·吴江与闲堂王臞庵家
烟空白鹭。乍飞下、似呼行人相语。细縠春波,微痕秋月,曾认片帆来去。万顷素云遮断,十二红帘钩处。黯愁远,向虹腰,时送斜阳凝伫。
轻许。孤梦到,海上玑宫,玉冷深窗户。遥指人间,隔江烟火,漠漠水葓摇暮。看葺断矶残钓,替却珠歌雪舞。吟未了,去匆匆,清晓一阑烟雨。
作品简介
《喜迁莺·吴江与闲堂王臞庵家》是宋代词人吴文英创作的一首词。此词上片以自由生活的白鹭与深锁闺阁的孤寂佳人造成强烈对比,以此强调自由的可贵;下片以女子的梦境来衬托与闲堂中的闲适生活,抒发身在堂中的感受。全词语言通俗,近似白描,凝练简洁,富有韵味。
译文注释
译文
烟空白鹭。乍飞下、似呼行人相语。细縠(4)春波,微痕秋月,曾认片帆来去。万顷素云遮断,十二红帘(5)钩处。黯愁远,向虹腰(6),时送斜阳凝伫(7)。
在轻烟袅袅的天际,不时有白鹭由空而降,它们好像要与行人嬉戏、相语似的。白鹭告诉行人:这里的水面上,春天风和日丽,水起涟漪;秋日月儿圆缺,辉映碧波,我长期留居这里,已经熟悉了江上来来去去的行舟。层层白云遮断了处在楼宇深处闺阁中的佳人那凝望远天的视线。她心中的愁怨因爱人的远行而无法解脱,所以经常呆呆地眺望远处的那座垂虹桥,常常是凝望到夕阳西斜,也没有盼到心上人从桥上出现。
轻许(8)。孤梦到,海上玑宫(9),玉冷深窗户。遥指人间,隔江烟火,漠漠水葓(10)摇暮。看葺(11)断矶(12)残钓,替却珠歌(13)雪舞(14)。吟未了,去匆匆,清晓一阑(15)烟雨。
闺阁佳人把希望寄托在睡梦中。梦境中,她可以轻易地飘飞出去,直至一座海上仙宫,但那里虽是琼楼玉宇,深门重户,却仍是不见一人。她身在梦中仙境,遥向人间指指点点的观看着。喏,那里隔江升起的炊烟袅袅直上;岸边有红草丛生,并在暮色中晃动不已。在这里可以看到茨菰等水生植物分割开水中石矶,人站在石矶上可以悠闲地垂钓。这是用无忧无虑的渔樵生活代替莺歌燕舞般的游冶生活,极为闲暇。有感于此,我填下了这首词,吟哦不绝,匆匆离去,看看天色瞬眼间又过了一夜,窗外显出白茫茫的一片烟雨。
注释
(1)喜迁莺:词牌名。此词双调一百零三字,上片十一句,下片十二句,上、下片各五仄韵。
(2)与闲堂:堂名。
(3)王臞庵:即王文孺,作者友人。
(4)细縠:细小的纹,用以形容水波。縠,有皱纹的纱。
(5)十二红帘:指歌楼妓馆。
(6)虹腰:代桥,可能即吴江垂虹桥。
(7)凝伫:有所思虑,期待而立着不动,专注凝情。柳永《鹊桥仙》:“但黯然凝伫,暮烟寒雨,望秦楼何处?”
(8)轻许:约计过了不大功夫。
(9)玑宫:珠宫。玑,不圆的珍珠。
(10)葓:同“荭”,即红草,生在水边,一种供观贯的草本植物。又一解释为水草名,俗称空心菜。
(11)葺:草初生纤细柔软的样子。
(12)矶:水边突出的岩石或石滩,这里是指钓矶。
(13)珠歌:流转如贯珠的歌声。辛弃疾《贺新郎·赋滕王阁》词:“物换星移知几度,梦想珠歌翠舞。”
(14)雪舞:穿着白色舞裙翩跹飞舞。
(15)阑:栏杆。
创作背景
《喜迁莺·吴江与闲堂王臞庵家》此词作于吴地,作年难以确证。其时作者在友人王文孺家,游与闲堂后有感而作此词。朱彊村《梦窗词集小笺》:“《吴郡志》:‘臞庵在松江之滨,邑人王份营此以居,围江湖以入圃,圃中有与闲、平远、种德及山堂四堂,烟雨观、横秋阁、凌风台,郁峨城,钓雪滩、琉璃沼、臞翁涧等处,而浮天阁为第一,总谓之臞庵。’份字文孺,以特思补官;尝为大冶令,归休老焉。”
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]唐圭璋.全宋词(四).北京.中华书局.1965.2918
- [2]赵慧文 徐育民.吴文英词新释辑评(下).北京.中国书店.2007.666-670