得内子病中札
译
注
赏 拼
同检红梅玉镜前,如何小别便经年?
飞鸿呼偶音常苦,栖凤将雏瘦可怜。
梦远枕偏云叶髻,寄愁买贵雁头笺。
开缄泪涴销魂句,药饵香浓手自煎。
作品简介
《得内子病中札》是清代诗人张问陶所作的一首七言律诗,首联诗人回忆从前夫妻生活的谐和融乐;颔联写自已如飞鸿失偶,鸣中常带苦涩,妻子独自带着女儿,任劳任怨,值得可怜;后二联写妻子之相思以及诗人收到妻子书信后的担忧与负疚。全诗对仗工整,情浓意切。这首诗充分表现了诗人身为丈夫对病中妻子的怜惜、关爱和歉疚之情。
译文注释
译文
逐句翻译
同检红梅玉镜前,如何小别便经年?
我曾经伴着你在镜前梳妆,同检红梅,怎么如今我们分别已经一年了?
飞鸿呼偶(2)音常苦,栖凤将(3)雏瘦可怜。
我如同失伴的飞鸿,鸣叫声中带着苦涩之意,而你就像栖凤将雏,憔悴可怜。
梦远枕偏云叶髻(4),寄愁买贵雁头笺(5)。
可以想象得到你此刻正在家中凭枕而卧,屡屡梦见我,致使你那乌云般浓密的发髻也弄偏了,而我也频频寄信回家,表示我的相思和牵挂。
开缄泪涴(6)销魂句,药饵香浓手自煎。
在接到你病中的书札不禁泪流纵横,我为你的病情深深担忧,仿佛看到你抱病自己煎熬汤药。
注释
(1)内子:妻子,张问陶的夫人林韵微,著名女诗人。
(2)飞鸿呼偶:飞行着的鸿雁呼唤伴侣。
(3)将:养。
(4)云叶髻:高耸浓密的发髻。
(5)雁头笺:一种优质纸张,因有雁头状暗纹,故名。
(6)开缄泪涴:打开书信,上面有泪花浸染过的痕迹。
创作背景
乾隆五十四年(1789)十一月,诗人离家赴京,次年四月考中三甲五十五名进士,寓居京城。不久传来了妻子在成都生病的消息,于是诗人心驰神往,写下了《得内子病中札》这首缠绵悱恻的诗,表示了自己与妻子的伉俪情深。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]于志斌.婉约诗.安徽.安徽文艺出版社.1999.561
- [2]刘毅强.爱情诗一百首.上海.上海书店出版社.1999.89