唐铙歌鼓吹曲·河右平

河右澶漫,顽为之魁。

王师如雷震,昆崙以颓。

上聋下聪,骜不可回。

助雠抗有德,惟人之灾。

乃溃乃奋,执缚归厥命。

万室蒙其仁,一夫则病。

濡以鸿泽,皇之圣。

威畏德怀,功以定。

顺之于理,物咸遂厥性。

复制 复制

作品简介

《唐铙歌鼓吹曲·河右平》是唐代文学家柳宗元创作的组诗《唐铙歌鼓吹曲》十二首的第七首诗。此诗写唐朝灭李轨之事。

译文注释

译文

逐句翻译

河右澶漫(1)(2)为之(3)

河右土地宽广,李贼占山为王。

王师如雷震,昆崙以(5)

天兵如雷迅猛,震得昆仑欲坍。

上聋下聪(6)(7)不可回。

昏聩不听忠告,李轨积恶难返。

(8)有德(9),惟人之灾。

倒行逆施降灾,万家生灵涂炭。

(11)(12)(10),执缚归(13)命。

河右人神共怒,缚贼押解长安。

万室蒙其仁,一夫则病(14)

百姓始蒙仁德,独夫命归黄泉。

濡以鸿泽,皇之圣。

鸿泽沐浴庶民,三呼圣人李渊。

威畏德怀(15),功以定。

恩威并施服众,功业臻于大唐。

顺之于理,物咸遂厥性。

顺天顺民顺理,江山万物荣昌。

注释

(1)澶漫:宽而长,指面积方圆。

(2)顽:此处指李轨。

(3)魁:首领。

(4)昆仑以颓:昆仑山因而倾塌。

(5)颓:倒塌。

(6)上聋下聪:上聋指李轨,下聪谓其部将安兴贵。

(7)骜:通“傲”。

(8)雠:通“仇”。

(9)有德:有德之君。

(10)乃溃乃奋:(人们于是)既恼怒又奋起(出击)。

(11)溃:恼怒,

(12)奋:奋起、举起。

(13)厥:代词,指李轨。

(14)一夫则病:诛杀李轨。一夫:指李轨。病:使……受严厉惩罚,这里指处以极刑。

(15)威畏德怀:使动用法,意思是:威严令人畏惧,德仁使人感怀。

唐铙歌鼓吹曲·河右平拼音版

tángnáochuī··yòupíng

yòuchánmànwánwèizhīkuí

wángshīléizhènkūnlúntuí

shànglóngxiàcōngàohuí

zhùchóukàngyǒuwéirénzhīzāi

nǎikuìnǎifènzhíguījuémìng

wànshìméngrénbìng

hóng鸿huángzhīshèng

wēiwèihuái怀gōngdìng

shùnzhīxiánsuìjuéxìng

作者简介

柳宗元

柳宗元

唐代文学家、哲学家、散文家和思想家

柳宗元(773—819),字子厚,河东解(今山西运城)人,世称“柳河东”。贞元九年(793)进士,授集贤殿正字,调蓝田尉,拜监察御史。因参加王叔文集团,“永贞革新”失败后,被贬永州司马。十年后迁为柳州刺史,故又称“柳柳州”。病死任上。柳宗元与韩愈共倡古文运动,并称“韩柳”。其诗与韦应物并称“韦柳”。有《柳河东集》。