琴调相思引·送范殿监赴黄冈
译
注
赏 拼
终日怀归翻送客,春风祖席南城陌。便莫惜离觞频卷白。动管色,催行色;动管色,催行色。
何处投鞍风雨夕?临水驿,空山驿;临水驿,空山驿。纵明月相思千里隔。梦咫尺,勤书尺;梦咫尺,勤书尺。
作品简介
《琴调相思引·送范殿监赴黄冈》是北宋词人贺铸写的一首送别词。词的上片写事,再现了为挚友送别时依依不舍的情形。下片写心理,设想分开后的情景。词中充分地发挥词的声情美,巧妙地利用叠句的回环往复,造成形式上的错落有致。
译文注释
译文
逐句翻译
终日怀归翻(1)送客,春风祖席(2)南城陌。便莫惜离觞(3)频卷白(4)。动管色(5),催行色;动管色(5),催行色。
无时无刻不想早日回家,今天反而要为挚友送别。春风和暖,在南城陌上的长亭为你饯行。席间默默无言,只有频频举杯,纵情豪饮。此时,席间奏起了凄婉的管乐,似乎在催促行人上路。
何处投鞍风雨夕?临水驿,空山驿;临水驿,空山驿。纵明月相思千里隔。梦咫尺,勤书尺(6);梦咫尺,勤书尺(6)。
风雨交加的夜晚你将在何处解鞍投宿?野水边的驿馆,抑或是空山上的驿馆。纵然我们相距千里之隔,只能把相思寄托给明月,但是我们却可以在梦中相聚,也可以勤写书信,传递彼此的情谊。
注释
(1)翻:因离别引起的种种复杂心情。
(2)祖席:本是古代出行时祭祀路神的一种仪式,这里便指饯行的酒宴。
(3)觞:酒杯。
(4)卷白:卷白波,所谓卷白波者,盖卷白上之酒波耳,言其饮酒之快也。这句是在劝酒。
(5)管色:指离别时奏起的音乐。
(6)书尺:书信。
创作背景
贺铸在外作官,他乡为客。无时无刻不思念家乡,盼望着能够早日归去,恰逢要送别好友范殿监赴黄冈做官,此时心中必然集聚了一些羁宦之愁。正是在这种情境之下,要给陪伴自己多日的朋友送别,便作该词以赠别。