水仙子·为友人作
译
注
赏 拼
搅柔肠离恨病相兼,重聚首佳期卦怎占?豫章城开了座相思店。闷勾肆儿逐日添,愁行货顿塌在眉尖。税钱比茶船上欠,斤两去等秤上掂,吃紧的历册般拘钤。
作品简介
《水仙子·为友人作》是元代曲作家乔吉所作的一首散曲。这首曲子开头即抒发友人的相思之情,后几句用商贾行业之用语来描写相思之愁闷,最后写这一切相思都像账本所记无法改变。全曲喻意新奇,亦庄亦谐。这首曲子形象地写出了作者友人陷入相思的苦恼情绪,充满了作者善意和风趣的调侃。
译文注释
译文
逐句翻译
搅柔肠离恨病相兼,重聚首佳期卦怎占?豫章城(1)开了座相思店。闷勾肆(2)儿逐日添,愁行货顿塌(3)在眉尖。税钱比茶船上欠,斤两去等秤(4)上掂,吃紧的历册(5)般拘钤(6)。
搅得人柔肠寸断,离愁别恨积压心中,更何况还有病相煎。要想再聚首不知道佳期在什么时间?看豫章城里开了一座专营的相思店,忧闷的勾栏瓦肆还不断增添,忧愁烦恼像行货一般堆满在眉尖,相思的税钱要在茶船上收,愁苦的轻重要在待秤上量掂。最要紧的是行动受拘束好像坐牢一般。
注释
(1)豫章城:故址在今江西南昌。此处引双渐与苏卿故事。
(2)勾肆:勾栏瓦肆,宋元时伎艺人卖世的场所。
(3)愁行货顿塌:愁行货:使人愁的货物。顿塌:堆积。
(4)等秤:即戥秤,用以称金银或药的秤。
(5)历册:即历本、历书。
(6)拘钤:拘束、约束。
创作背景
乔吉散曲大多以“清丽新奇”见长,但也另有一些使用方言俗语的“本色之曲”,这首《水仙子》,便是此类“本色之曲”中的佳作。题目是“为友人作”,友人已无考不详,从内容上看,似乎是一个生活于市井、与情人分离的人。《水仙子·为友人作》这首小令为友人抒发对所爱之人的思念。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]李淼.元曲三百首译析.吉林.吉林文史出版社.2005.78