蝶恋花·和漱玉词
译
注
赏 拼
凉夜沉沉花漏冻,欹枕无眠,渐觉荒鸡动。此际闲愁郎不共,月移窗罅春寒重。
忆共锦裯无半缝,郎似桐花,妾似桐花凤。往事迢迢徒入梦,银筝断续连珠弄。
作品简介
《蝶恋花·和漱玉词》是清代王士祯创作的一首词,词的上片描写的是女子春夜无眠、孤寂愁闷的情景。下片写女子回忆昔日与郎君共享天伦之乐,最后又回到现实,衬托出女子的凄苦愁绝情怀。这首艳词,比喻恰切,绮思丽语,词委婉真切地描写一位独守空闺的女子苦思郎君的情态与心理。
译文注释
译文
逐句翻译
凉夜沉沉花漏(1)冻,欹枕(2)无眠,渐觉荒鸡(3)动。此际闲愁郎不共,月移窗罅(4)春寒重。
黑沉沉的凉夜里花漏中的水仿佛已凝冻,斜靠在枕上无法入眠,渐渐地听到荒鸡的啼鸣和骚动。此时此刻满腹愁绪,可夫君却不能和我忧愁与共。月光从窗缝中移过,只觉得春寒越来越重。
忆共锦裯(5)无半缝,郎似桐花,妾似桐花凤(6)。往事迢迢徒入梦,银筝断续连珠弄(7)。
回忆起昔日与夫君同盖一条锦被彼此亲密无缝,夫君就像桐花,我就像桐花丛中的凤。往事好像已经很遥远了却又徒然进入了我的梦中,银筝断绝了弦索让人无法再弹奏《连珠弄》。
注释
(1)花漏:镂花的铜漏。漏,古代计时器。
(2)欹枕:斜靠在枕上。
(3)荒鸡:不按时啼鸣的鸡声。动:指鸡鸣报晓。
(4)窗罅:窗户的缝隙。
(5)裯:单被;一说为床帐。一作“衾”。
(6)桐花凤:鸟名,羽毛五色,因暮春采集桐花而得名。
(7)连珠弄:古曲名。
创作背景
《蝶恋花·和漱玉词》该词具体创作年份未知。系诗人和宋代李清照《蝶恋花》词韵而作的一首情词。李清照的词是写给丈夫赵明诚的,表达相思之情。诗人的这首词亦是写闺中怀人之作。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]王兴康 注译.清词一百首.上海:上海古籍出版社,1999:88
- [2]王澧华.中国古代文学 (上).北京:商务印书馆,2007:557
- [3]赵秀亭 冯统一 选注.中国古典诗歌基础文库·元明清词卷.杭州:浙江文艺出版社,1993:210-211