作品简介
《织妇叹》是南宋江湖派诗人戴复古创作的一首七言律诗,收录于《全宋诗》中。此诗叙述了织妇终年辛苦而生活艰难,在官府租税和高利贷剥削下,连麻布衣都穿不上的情形,真实而深刻地反映了当时的社会矛盾,表现了对劳动人民的深切同情。全诗以第一人称来写,紧紧围绕织妇的勤与贫着墨,层层递进,对比鲜明,语言质朴自然,一字一句,读来感人肺腑。
译文注释
译文
逐句翻译
春蚕成丝复成绢(1),养得夏蚕(2)重剥茧。
春天织妇养蚕剥茧抽丝又织成绢,夏季再次养蚕剥茧织绢。
绢未脱轴拟(3)输官(4),丝未落车图(5)赎典(6)。
绢尚未织成就打算拿去缴纳官府所征赋税,丝还在纺车上就考虑拿它去赎回典押的东西。
一春一夏为蚕忙,织妇布衣仍布裳。
织妇一春一夏忙于养蚕织绢,到头来自己却仍穿着布制衣裙。
有布得着犹自(7)可,今年无麻愁杀我(8)。
能有布衣穿的时候还算可以,但今年无麻织布,只怕连布衣也穿不上了。
注释
(1)春蚕成丝复成绢:开春养的蚕已经缫成丝,又织成了绢。绢:丝织品。
(2)夏蚕:夏季开始养的第二茬蚕。
(3)拟:打算、准备。
(4)输官:缴纳官府所征赋税。
(5)车图:车,纺车。图,计划。
(6)赎典:赎回典押的东西。典:抵押。
(7)得着犹自:得,能。着,穿。犹自,还。
(8)愁杀我:犹今言“愁死我”。杀:也写作“煞”,甚词。
创作背景
据文献记载,南宋以来,在夏秋二税之外,新立的税目和附加税目繁多,赋税之重,较之北宋增加了好几倍。养蚕织绢的妇女辛苦了一春一夏,不但穿不上绢,连麻布衣裳也穿不上。诗人以布衣终身,泛涉江湖,多见此情形,极感叹而有《织妇叹》此诗。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]周京艳编著. 古代田园诗词三百首[M]. 北京:中国国际广播出版社, 2014.09.第188页
- [2]胡光舟,张明非主编. 新编千家诗[M]. 桂林:广西师范大学出版社, 1998.05.第1355页