绿罗裙·东风柳陌长

东风柳陌长,闭月花房小。应念画眉人,拂镜啼新晓。

伤心南浦波,回首青门道。记得绿罗裙,处处怜芳草。

复制 复制
朗读 朗读

作品简介

《绿罗裙·东风柳陌长》是北宋贺铸所写的一首别后怀念恋人之作。该词由跟前景物生思念,由“念”而“伤怀”,由“伤怀”而“回首往事”,由“回首”而“记”起恋人的鲜活形象,由“记”而“怜”,从而产生无时无处不在眼前浮现的幻影,使怜爱之情向更深更广处发展。

《绿罗裙·东风柳陌长》全词以复杂的思恋心理活动为线索,写得细腻、委婉,表达了对恋人的执著、坚贞、纯洁、深厚的痴情。

译文注释

译文

逐句翻译

东风柳陌(1)长,闭月(2)花房(3)小。应(4)画眉人(5),拂镜啼新晓。

天近拂晓,东风微拂,向远处延伸的道路两旁的柳枝摇荡。月落云遮,原野弥漫在晨雾的朦胧中,不像天清月朗时那样开阔了。在这样的环境中,我怎么不思念她呢?她一定也像我一样因思念而早起,拂拭着镜子顾影白怜而悲啼。

伤心南浦(6)波,回首青门道(7)记得绿罗裙,处处怜芳草(8)

和她在南浦分别时两人泣不成声、依依惜别的情景历历在目。离开京城后,她的身姿容貌无时不在眼前浮现,特别是那绿色罗裙的样子。即使走到天涯海角,一见到绿茵芳草,便觉得是她穿着绿罗裙飘然而降,无限深情的眷恋也因此稍有依托。

注释

(1)柳陌:柳林小路。

(2)闭月:行云遮月。

(3)花房:花瓣的总称。

(4)念:想念。

(5)画眉人:所念之人。以表相亲相爱之深。

(6)南浦:江淹《别赋》:“送君南浦,伤之如何?”送别之处常称南浦。

(7)青门道:指京城门。青门:为汉长安东南门,此处指京城门。词人曾经在京城春明门东住过。

(8)记得绿罗裙,处处怜芳草:“记得”二句。绿罗裙、芳草皆指所念之人。

拼音版

绿luóqún··dōngfēngliǔcháng

dōngfēngliǔchángyuèhuāfángxiǎoyīngniànhuàméirénjìngxīnxiǎo

shāngxīnnánhuíshǒuqīngméndào绿luóqúnchùchùliánfāngcǎo

作者简介

贺铸

贺铸(贺梅子)

北宋词人

贺铸(1052—1125),字方回,自号庆湖遗老,卫州共城(今河南辉县)。宋太祖孝惠皇后族孙。曾任泗州通判等职。晚居吴下。博学强记,长于度曲,掇拾前人诗句,少加隐括,皆为新奇。又好以旧谱填新词而改易调名,谓之“寓声”。词多刻画闺情离思,也有嗟叹功名不就而纵酒狂放之作。风格多样,盛丽、妖冶、幽洁、悲壮,皆深于情,工于语。尝作《青玉案》,有“梅子黄时雨”句,世称贺梅子。有《庆湖遗老集》《东山词》。

参考资料

  • [1]陈惠明主编孙恩道副主编.绘图宋词三百首.湖北美术出版社.1993年.75
  • [2]劳在鸣谱曲.古典诗词吟唱曲谱 (修订版).武汉大学出版社.2006年.217-218