临江仙·饮散离亭西去
译
注
赏 拼
饮散离亭西去,浮生常恨飘蓬。回头烟柳渐重重,淡云孤雁远,寒日暮天红。
今夜画船何处,潮平淮月朦胧。酒醒人静奈愁浓,残灯孤枕梦,轻浪五更风。
作品简介
《临江仙·饮散离亭西去》是五代词人徐昌图的词作,这是一首写旅愁的小令。上片写宴别后,旅人感慨万分,在满目凄凉中登舟启航。下片写旅人途中的孤寂心情。词中通过气氛的渲染和景物的烘托,充分地表现了一个饱尝风霜滋味的旅人的飘泊之感。此词抒写别离愁绪。全词因意设景,景中含意,含蓄蕴藉,而又情景交融是其主要特色。
译文注释
译文
逐句翻译
饮散(1)离亭(2)西去,浮生(3)常恨飘蓬(4)。回头烟柳渐重重(5),淡云孤雁远,寒日暮天红(6)。
喝完饯别酒,友人们终于挥手别去,常常怨恨这种漂泊不定短暂虚浮的人生。回首看到如烟似雾的杨柳早已遮断视线。往前看去,风清云淡,孤雁远征。孤单的寒日傍晚天空一片酡红。
今夜画船(7)何处,潮平淮月(8)朦胧(9)。酒醒人静奈(10)愁浓,残灯孤枕梦(11),轻浪五更风(12)。
今夜画船将停在什么地方?只怕夜间潮平水落,泊船岸边,一片清月迷漾。到酒消人也醒时,那种愁绪倍加难以排遣了。蜡烛残尽孤枕难眠;五更时轻风吹来激起点点浪花。
注释
(1)饮散:饮完酒后离散。
(2)离亭:送别的驿亭。
(3)浮生:一生。古人谓“人生世上,虚浮无定”,故曰“浮生”。
(4)飘蓬:飘浮无定之意。
(5)重重:一层又一层,形容很多。
(6)暮天红:指傍晚天空一片酡红。
(7)画船:装饰华丽的船。多指游船。
(8)淮月:指照临淮水上空的月亮。
(9)朦胧:模糊不清。
(10)奈:怎奈,奈何。
(11)孤枕梦:这里指孤枕难眠。
(12)五更风:指黎明前的寒风。
创作背景
在羁役前,徐图昌为了抒发对心上人的眷恋和难消的离愁而在与恋人驿站饮别时写下了《临江仙·饮散离亭西去》这首词。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]啄言主编,唐诗宋词原曲,中国华侨出版社,2013.10,第193页
- [2]林霄选编.唐宋元明清名家词选:贵州民族出版社,2005.08:第68页
- [3]宋安群主编.宋词三百首鉴赏辞典:知识出版社,2007.10:第773页至775页
- [4]邓绍基 周秀才 侯光复主编.中国古代十大词人精品全集:集外卷:大连出版社,1998年03月第1版:第23页