敌戒
皆知敌之仇,而不知为益之尤;皆知敌之害,而不知为利之大。
秦有六国,兢兢以强;六国既除,訑訑乃亡。晋败楚鄢,范文为患;厉之不图,举国造怨。孟孙恶臧,孟死臧恤,“药石去矣,吾亡无日”。
智能知之,犹卒以危,矧今之人,曾不是思。敌存而惧,敌去而舞,废备自盈,只益为愈。敌存灭祸,敌去召过。有能知此,道大名播。惩病克寿,矜壮死暴;纵欲不戒,匪愚伊耄。我作戒诗,思者无咎。
作品简介
《敌戒》是由唐代文学家柳宗元创作的一篇戒文,文章指出,敌人的存在固然有害,如果不消极地惧怕它,却以敌为戒,兢兢业业,奋发图强,就可以转害为利;相反,若一消灭敌人,就骄傲自满,手舞足蹈,必定招致祸患。因而作者强调要居安思危,时刻戒备。全文反复论辩,引经据典,充分阐明了“敌存灭祸,敌去召过”这一辩证观点,对时人、后人都有强大的警醒力。
译文注释
译文
皆知敌之仇(2),而不知为益之尤(3);皆知敌之害(4),而不知为利之大(5)。
人人都知道敌人的可恨,却不知道敌人带来的益处很大;人人都知道敌人的危害,却不知道敌人带来的好处也很大。
秦有六国(6),兢兢以强(7);六国既除(8),訑訑乃亡(9)。晋败楚鄢(10),范文为患(11);厉之不图(12),举国造怨(13)。孟孙恶臧(14),孟死臧恤(15),“药石去矣,吾亡无日”。
秦国有六国为敌,就兢兢业业使国家强盛起来;六国被消灭以后,秦国便骄傲自满不久就亡国。晋军大败楚军于鄢陵,范文子认为留下后患;晋厉公不图上进骄侈乱政,引起全国怨声沸腾。孟孙速平时憎恨臧孙纥,孟孙速死了臧孙纥很忧虑;孟孙速能像药石一样给我诊治病痛,如今去世了,我离死期也不远了。
智能知之(18),犹卒以危(19),矧今之人(20),曾不是思(21)。敌存而惧(22),敌去而舞(23),废备自盈(24),只益为愈(25)。敌存灭祸(26),敌去召过(27)。有能知此(28),道大名播(29)。惩病克寿(30),矜壮死暴(31);纵欲不戒(32),匪愚伊耄(33)。我作戒诗(34),思者无咎(35)。
聪明贤能的人懂得这个道理,最终还可能遇到危害;何况现在的人,竟然不去想想这个道理。敌人存在就害怕恐慌,敌人消灭就手舞足蹈,解除戒备自满自足,这只能更加招致祸害。敌人存在可以免除祸患,敌人消失反而会招致过失,有才能的人懂得这个道理,他的德行就光大名声就远扬。能防治疾病才能长寿,自恃强壮容易死于暴病;放纵嗜欲不加节制,不是傻瓜就是老糊涂。我写下这篇《敌戒》,能思考其中道理的人就不会有灾祸。
注释
(1)敌戒:敌人对自己的鉴戒作用。戒:鉴戒,警戒。戒:一种文体名,用于警戒别人或自己,传统上归于箴铭类,多用韵语写成。
(2)皆知敌之仇:人人都知道敌人的可恨。
(3)而不知为益之尤:却不知道敌人带来的益处很大。尤:甚,非常。
(4)皆知敌之害:人人都知道敌人的危害。
(5)而不知为利之大:却不知道敌人带来的好处也很大。
(6)秦有六国:秦国有六国为敌。六国: 指战国时代的齐、楚、燕、韩、赵、魏。
(7)兢兢以强:就兢兢业业使国家强盛起来。兢兢:小心谨慎。以:而。
(8)六国既除:六国被消灭以后。即除:指公元前221年秦统一中国。
(9)訑訑乃亡:就骄傲自满不久便亡国。訑訑:骄傲自满。亡:指公元前206年秦被农民起义所推翻。
(10)晋败楚鄢:晋军大败楚军于鄢陵,历史上称晋楚鄢陵之战。《左传·成公十六年》载:公元前575年,晋国伐郑,楚国救郑,晋楚两军在鄢陵相遇。晋国大夫范文子主张后退,他担心晋国胜利后引起内乱。范文子的意见未被晋厉公采纳,晋军侥幸取胜。范文子又劝晋厉公不要骄傲。晋厉公不听劝诚,骄侈乱政,导致内乱。一年后,被晋大夫栾书派人杀死。鄢:鄢陵,春秋时郑国地名,在今河南鄢陵县。
(11)范文为患:范文子认为留下后患。范文:即范文子,名士燮(xiè),晋国大夫。患:忧虑,后患。
(12)厉之不图:晋厉公不图上进,骄侈乱政。厉:晋厉公,名寿曼,公元前580年至前573年在位。图:考虑。
(13)举国造怨:引起全国怨声沸腾。造:作,兴起。
(14)孟孙恶臧:孟孙速平时憎恨臧孙纥。孟孙:即孟孙速,又称孟庄子,春秋时鲁国大夫。恶:憎恨。臧:姓臧孙,名纥,又称臧武仲,鲁大夫。《左传·襄公二十三年》载:孟孙速死后,臧孙纥去孟孙速家吊丧,哭得很悲伤地说:“孟孙速憎恨我,好像是能替代治病的药石。如今孟孙速死了,等于没有了药石,我也活不长了。”
(15)孟死臧恤:孟孙速死了,臧孙纥很忧虑。恤:忧虑。
(16)药石去矣:孟孙速能像药石一样给我诊治病痛,如今去世了。药石:古时治病用的药物和石针。去:指死。
(17)吾亡无日:我离死期也不远了。无日:没有多少时日。
(18)智能知之:聪明贤能的人懂得这个道理。指敌方“为益之尤”“为利之大”的道理。
(19)犹卒以危:最终还可能遇到危害。犹:尚且,还。卒:最终。
(20)矧今之人:何况现在的人。矧:何况。
(21)曾不是思:竟然不去想想这个道理。曾:竟然。不是思:即“不思是”。
(22)敌存而惧:敌人存在就害怕恐慌。
(23)敌去而舞:敌人消灭就手舞足蹈。
(24)废备自盈:解除戒备自满自足。盈:满。
(25)只益为愈:这只能更加招致祸害。益:更加。愈:疾病,引申为“灾祸”。
(26)敌存灭祸:敌人存在可以免除祸患。
(27)敌去召过:敌人消失反而会招致过失。召:招致。
(28)有能知此:有才能的人懂得这个道理。
(29)道大名播:他的德行就光大名声就远扬。
(30)惩病克寿:能防治疾病才能长寿。惩:惩罚,引申“防治”。克:能。
(31)矜壮死暴:自恃强壮容易死于暴病。矜:自恃,自夸。暴:突然,突发。
(32)纵欲不戒:放纵嗜欲不加节制。
(33)匪愚伊耄:不是傻瓜就是老糊涂。匪:同“非”。伊:是。耄:老糊涂。
(34)我作戒诗:我写下这篇《敌戒》。
(35)思者无咎:能思考其中道理的人就不会有灾祸。
创作背景
《敌戒》此文是柳宗元于元和十四年(819年)所作,是作者针对当时时政有感而发所作的一篇哲理短文。唐宪宗执政前期,对藩镇连续讨伐,取得了一系列胜利,一度出现“中兴”现象。但是很快统治者便沉湎于已取得的成果,开始沉迷欢宴,崇尚奢靡,大兴土木。柳宗元面对如此时局,心中充满忧虑,因此写此文,劝勉执政者要居安思危,勤勉慎行。果不出柳宗元所料,元和十五年(820年)唐宪宗便被宦官陈弘志所杀。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]王烈夫.中国古代文学名篇注解析译·第2册·唐朝.武汉.武汉出版社.2016年7月.第572—574页