作品简介
《满庭芳·牧》是元曲作家赵显宏创作的散曲。这首曲子是作者分别描写渔、樵、耕、牧的四支曲中的一首。此曲借指放牧者的生活,表现乐以忘忧、不满现实的情怀,曲中津津乐道田园生活的乐趣。开头描写牧场景色,十分壮阔。紧接着描写放牧时的心情,生动而富有情趣。最后描写放牧生活的悠然自得,表现隐居放牧生活的闲适情绪。全曲形象逼真,景物淡雅秀美,风格飘逸清秀,韵致天然。
译文注释
译文
逐句翻译
闲中放牛,天连野草,水接平芜(3)。终朝饱玩江山秀,乐以忘忧。
闲暇中去放牛,只见青青野草与天际相连,清凉的河水连接着平坦的草原。整天饱览绿水青山的秀丽景色,乐而忘忧。
青蒻笠(4)西风渡口,绿蓑衣暮雨沧州。黄昏后,长笛在手,吹破楚天秋(6)。
头戴嫩绿蒲草编织的斗笠,身着碧绿的蓑衣,迎着西风暮雨,守在江边渡口。黄昏后,一支长笛在手,吹起那响遏行云的曲调,笛声回荡在秋天江南的上空。
注释
(1)中吕:宫调名。中吕宫为元曲常用宫调之一。
(2)满庭芳:曲牌名,又名“满庭霜”。北曲入中吕宫,亦入正宫、仙吕宫。
(3)平芜:平坦的草原。芜,丛生的草。
(4)青蒻笠:一作“青箬笠”。青蒻,嫩绿的蒲草。笠,斗笠。
(5)沧洲:指江水之滨,常指隐居之地。
(6)吹破楚天秋:意谓笛声飘荡在秋天江南的上空。楚,指长江中下游一带,此泛指江南。
创作背景
《满庭芳·牧》此曲载于《太平乐府》卷四。赵显宏曾写《满庭芳》组曲四首,分写渔、樵、耕、牧,这支小令为其中的第四首,其具体创作时间未详。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]隋树森.全元散曲(下)[M].北京.中华书局.1964.1180
- [2]邓元煊.元曲:彩图版[M].成都.四川辞书出版社.2020.190-191