庄暴见孟子

庄暴见孟子,曰:“暴见于王,王语暴以好乐,暴未有以对也。”

曰:“好乐何如?”

孟子曰:“王之好乐甚,则齐国其庶几乎!”

他日,见于王曰:“王尝语庄子以好乐,有诸?”

王变乎色,曰:“寡人非能好先王之乐也,直好世俗之乐耳。”

曰:“王之好乐甚,则齐其庶几乎!今之乐犹古之乐也。”

曰:“可得闻与?”

曰:“独乐乐,与人乐乐,孰乐?”

曰:“不若与人。”

曰:“与少乐乐,与众乐乐,孰乐?”

曰:“不若与众。”

臣请为王言乐。今王鼓乐于此,百姓闻王钟鼓之声、管籥之音,举疾首蹩頞而相告曰:‘吾王之好鼓乐,夫何使我至于此极也,父子不相见,兄弟妻子离散。’

今王田猎于此,百姓闻王车马之音,见羽旄之美,举疾首蹙頞而相告曰:‘吾王之好田猎,夫何使我至于此极也?父子不相见,兄弟妻子离散。’

此无他,不与民同乐也。

今王鼓乐于此,百姓闻王钟鼓之声、管籥之音,举欣欣然有喜色而相告曰:‘吾王庶几无疾病与,何以能鼓乐也?’

今王田猎于此,百姓闻王车马之音,见羽旄之美,举欣欣然有喜色而相告曰:‘吾王庶几无疾病与,何以能田猎也?’

此无他,与民同乐也。

“今王与百姓同乐,则王矣!”

复制 复制
朗读 朗读

作品简介

“庄暴见孟子”是《孟子》中的经典段落,节选自《孟子·梁惠王下》,内容以庄暴和孟子的对话为形式,阐述孟子想要告诉君主仁君应“与民同乐”、实行“仁政”的基本儒家思想。

译文注释

译文

逐句翻译

庄暴(1)见孟子,曰:“暴见于王(2),王语暴以好(3),暴未有以对也。”

庄暴进见孟子,说:“我被大王召见,大王告诉我(他)喜好音乐的事,我没有话应答。”

曰:“好乐何如?”

接着问道:“喜好音乐怎么样啊?”

孟子曰:“王之好乐甚,则齐国其庶几(4)乎!”

孟子说,“大王如果非常喜好音乐,那齐国恐怕就治理得很不错了!”

他日,见于王曰:“王尝语庄子以好乐,有诸?”

几天后,孟子在觐见齐王时问道:“大王曾经和庄子谈论过爱好音乐,有这回事吗?”

变乎色(5),曰:“寡人非能好先王之乐也,(6)好世俗之乐耳。”

齐王脸色一变,不好意思地说:“我并不是喜好先王清静典雅的音乐,只不过喜好当下世俗流行的音乐罢了。”

曰:“王之好乐甚,则齐其庶几乎!今之乐犹古之乐也。”

孟子说,“大王如果非常喜好音乐,那齐国恐怕就治理很不错了!在这件事上,现在的俗乐与古代的雅乐差不多。”

曰:“可得闻与?”

齐王说:“能让我知道是什么道理吗?”

曰:“独乐乐(7),与人乐乐,孰乐?”

孟子说:“独自一人欣赏音乐快乐,与和他人一起欣赏音乐也快乐,哪个更快乐?”

曰:“不若与人。”

齐王说:“不如与他人一起欣赏音乐更快乐。”

曰:“与少乐乐,与众乐乐,孰乐?”

孟子说:“少数人一起欣赏音乐快乐,多数人一起欣赏音乐也快乐,哪个更快乐?”

曰:“不若与众。”

齐王说:“不如与多数人一起欣赏音乐更快乐。”

臣请为王言乐。今王(8)乐于此,百姓闻王钟(8)之声、管籥之音,举疾首蹩頞而相告曰:‘吾王之好(8)乐,夫何使我至于此极也,父子不相见,兄弟妻子离散。’

请让我给大王讲讲什么是真正的快乐吧!假如大王在奏乐,百姓们听到大王鸣钟击鼓、吹箫奏笛的音声,都愁眉苦脸地相互诉苦说:‘我们大王喜好音乐,为什么要使我们这般穷困呢?父亲和儿子不能相见,兄弟和妻儿分离流散。’

今王田猎于此,百姓闻王车马之音,见羽旄之美,(10)疾首蹙頞(11)而相告曰:‘吾王之好田猎,夫何使我至于此(12)也?父子不相见,兄弟妻子离散。’

假如大王在围猎,百姓们听到大王车马的喧嚣,见到华丽的仪仗,都愁眉苦脸地相互诉苦说:‘我们大王喜好围猎,为什么要使我们这般穷困呢,父亲和儿子不能相见,兄弟和妻儿分离流散。’

此无他,不与民同乐也。

这没有别的原因,是由于不和民众一起娱乐的缘故。

今王鼓乐于此,百姓闻王钟鼓之声、管籥之音,举欣欣然有喜色而相告曰:‘吾王庶几无疾病与,何以能鼓乐也?’

孟子说:“假如大王在奏乐,百姓们听到大王鸣钟击鼓、吹萧奏笛的音声,都眉开眼笑地相互告诉说:‘我们大王大概没有疾病吧,要不怎么能奏乐呢?’

今王田猎(13)于此,百姓闻王车马之音,见羽旄(14)之美,举欣欣然有喜色而相告曰:‘吾王庶几无疾病与,何以能田猎(13)也?’

假如大王在围猎,百姓们听到大王车马的喧嚣,见到华丽的旗帜,都眉开眼笑地相互告诉说:‘我们大王大概没有疾病吧,要不怎么能围猎呢?’

此无他,与民同乐也。

这没有别的原因,是由于和民众一起娱乐的缘故。

“今王与百姓同乐,则王矣!”

“ 假如大王能和百姓们同乐,那就可以成就王业,统一天下。”

注释

(1)庄暴:人名,即下文提到的的庄子。

(2)见于王:被齐王召见或朝见齐王。

(3)乐:《说文》:“五声八音总名。”《易》曰:“雷出地奋豫,先王以作乐崇德。”《礼记·乐记》:“先王之所以饰喜也”“天地之和”“德之华也”。可见,古代的乐是为了身心合德而作。音乐是道德感情的心声,也是回归天地万物和谐境界的途径。

(4)庶几:差不多。这里指“差不多治理好了,有希望了“。朱熹《集注》云:“近辞也,言近于。”

(5)变乎色:改变了脸色。色:脸色。朱熹《集注》云:“变色者,惭其好之不正也。”赵注则说是宣王恼怒庄暴把他“好乐”的事告诉孟子。

(6)直:不过、仅仅。

(7)独乐乐:独自欣赏音乐的快乐。前一个“乐(yuè )”名词作动词,欣赏音乐;后一个“乐(lè)”作动词用,快乐。

(8)鼓:演奏。

(9)钟鼓之声、管籥之音:这里泛指音乐。管,籥,两种管乐器,前者跟笛子相似,后者似是排箫的前身。

(10)举:皆、都。

(11)疾首蹙頞:形容心里非常怨恨和讨厌。疾首,头痛。蹙頞,皱眉头。頞,鼻梁。

(12)极:《说文》:“栋也。”《通训定声》按:在屋之正中至高处。引申为极致,极端。

(13)田猎:在野外打猎。在春秋战国时代,这是一项带有军事训练性质的活动。由于它要发动百姓驱赶野兽,各级地方官员都要准备物资和亲自参与,所以古人主张应该在农闲时候有节制地举行,以免扰乱正常的生产秩序。

(14)羽旄:古代军旗的一种,用野鸡毛,牦牛尾装饰旗杆。旄,牦牛尾。

拼音版

zhuāngbàojiànmèng

zhuāngbàojiànmèngyuēbàoxiànwángwángbàohàoyuèbàowèiyǒuduì

yuēhàoyuè

mèngyuēwángzhīhàoyuèshènguóshù

jiànwángyuēwángchángzhuānghàoyuèyǒuzhū

wángbiànyuēguǎrénfēinénghàoxiānwángzhīyuèzhíhàoshìzhīyuèěr

yuēwángzhīhàoyuèshènshùjīnzhīyuèyóuzhīyuè

yuēwén

yuēyuèrényuèshú

yuēruòrén

yuēshǎoyuèzhòngyuèshú

yuēruòzhòng

chénqǐngwèiwángyánjīnwángyuèbǎixìngwénwángzhōngzhīshēngguǎnyuèzhīyīnshǒubiéèérxiānggàoyuēwángzhīhàoyuèshǐ使zhìxiāngjiànxiōngsàn

jīnwángtiánlièbǎixìngwénwángchēzhīyīnjiànmáozhīměishǒuèérxiānggàoyuēwángzhīhàotiánlièshǐ使zhìxiāngjiànxiōngsàn

míntóng

jīnwángyuèbǎixìngwénwángzhōngzhīshēngguǎnyuèzhīyīnxīnxīnrányǒuérxiānggàoyuēwángshùbìngnéngyuè

jīnwángtiánlièbǎixìngwénwángchēzhīyīnjiànmáozhīměixīnxīnrányǒuérxiānggàoyuēwángshùbìngnéngtiánliè

míntóng

jīnwángbǎixìngtóngwáng

作者简介

孟子

孟子

战国时期儒家代表人物

孟子(前372—前289年),孔子之孙孔伋的再传弟子,战国时期著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称“孔孟”。

参考资料

  • [1]戴震.孟子字义疏证.中华书局.1982
  • [2]郭英德.中国古典文学研究.中华书局.1999
  • [3]杨振中.走进文言文.上海远东出版社.2006
  • [4]李梦华.《孟子》精读.复旦大学出版社.2010
  • [5]陈振鹏.古文鉴赏辞典.上海辞书出版社.1997
  • [6]程帆.古文观止鉴赏辞典.湖南教育出版社.2011
  • [7]朱庆 .现代文品读·文言诗文点击.光明日报出版社.2012