蝶恋花·重游晋祠题壁
译
注
赏 拼
十里浮岚山近远。小雨初收,最喜春沙软。又是天涯芳草遍,年年汾水看归雁。
系马青松犹在眼。胜地重来,暗记韶华变。依旧粉纷凉月满,照人独上溪桥畔。
作品简介
《蝶恋花·重游晋祠题壁》是清代学者朱彝尊的词作。此词写出了春雨后晋祠的景象,以芳草、汾水、雁、青松、凉月、溪桥刻画出景色之壮阔、清凉、盛美。表达了作者对晋祠美景的喜爱、年华易逝的感伤以及孤独一人的感情。
译文注释
译文
逐句翻译
十里浮岚(1)山近远(2)。小雨初收,最喜春沙软。又是天涯芳草遍,年年汾水(3)看归雁。
远近一代的山间都飘浮着雾气。小雨刚刚停歇以后,我最喜欢就是春天里那种踏上去软软的泥沙。又到了芳草遍天涯的时节,而自己身滞塞北,年夏一年,只能目送汾水上空的雁群南去。
系马(4)青松犹在眼(5)。胜地重来,暗记韶华变(6)。依旧粉纷凉月满,照人(7)独上溪桥畔。
去年拴马的松树依然在眼前。如今又一次来到了这片名胜之地,让我暗自记住了美好时光的消逝。清凉的月光依然和去年一样遍洒在地上,照着孤独的离人在溪桥上徘徊。
注释
(1)浮岚:山上飘动的云烟。岚:山林中的雾气。
(2)近远:这里活用作动词,时近时远。
(3)汾水:河名,在今山西。
(4)系马:拴马。
(5)犹在眼:仍在眼前。
(6)韶华变:韶华:春光,代指青春年华。变:指衰老。
(7)人:这里是作者自指。
创作背景
晋祠在山西太原市西南的悬瓮山麓,为周初唐叔虞始封地。原有祠,祀叔虞,正殿之右有泉,为晋水发源处。康熙四年(1665)秋,作者度雁门关至太原而游晋祠,翌年春旧地重游而写此词。