浣溪沙·曾识卢家玳瑁梁

曾识卢家玳瑁梁,觅巢新燕屡回翔。不堪重问郁金堂。

今雨相看非旧雨,故乡罕乐况他乡。人间何地著疏狂。

复制 复制

作品简介

《浣溪沙·曾识卢家玳瑁梁》是近代诗人王国维创作的词作,被整理收录在王国维的词稿《人间词》甲稿之中。王国维在上阕主要写燕子筑巢,以此来表时自己的心境。下阕写了人是物非,更突出自己的孤独,表达了自己的精神上的不羁。这首词的写作手法通过以物寓志,表达作者内心的孤独感。同时也表达了王国维与时代格格不入。

译文注释

译文

逐句翻译

曾识卢家玳瑁(2)梁,觅巢新燕(3)回翔(4)不堪(5)重问郁金堂(6)

曾经的雕梁画栋找不到了,想在梁上筑巢的燕子来回飞翔。不想问曾经华美的郁金堂在哪里?

今雨(7)相看(8)非旧雨,故乡罕乐况他乡。人间何地(9)疏狂(10)

今天也有雨但是已经不是旧时的雨了,人在故乡时也是乐事缺缺更何况独自在他乡。人总要找一块落脚之地,我又在什么地方书写我的狂放不羁?

注释

(1)浣溪沙:原为唐教坊曲名,后用为词牌名。此调分平仄两体,字数以四十二字居多,最早采用此调的是唐人韩偓,通常以其词《浣溪沙·宿醉离愁慢髻鬟》为正体。正体双调四十二字,上阕三句三平韵,下阕三句两平韵。

(2)卢家玳瑁:卢家,古乐府相传洛阳女子莫愁嫁于豪富卢氏;玳瑁,画梁的美称。

(3)新燕:春时初来的燕子。

(4)回翔:盘旋的飞翔。

(5)不堪:不忍心。

(6)郁金堂:谓以郁金和涂壁的华美之堂。

(7)今雨:谓宾客旧时遇雨也来,而今遇雨则不来了,初亲后疏。

(8)相看:对待,看待。

(9)著:放,安置。

(10)疏狂:狂放不羁。

创作背景

光绪三十二年(1906年)春天,作者看到春来的燕子在眼前盘旋飞翔从而在心中兴起的一种羁旅他乡之悲和今昔新旧之感慨,而作《浣溪沙·曾识卢家玳瑁梁》此词。

拼音版

huànshā··céngshíjiādàimàoliáng

céngshíjiādàimàoliángcháoxīnyànhuíxiángkānzhòngwènjīntáng

jīnxiāngkànfēijiùxiānghǎnkuàngxiāngrénjiānzheshūkuáng

作者简介

王国维

王国维

近代著名学者、文艺批评家

王国维(1877—1927),字静安,号观堂,浙江省海宁州(今浙江省嘉兴市海宁)人。早年留学日本,后执教清华研究院国学门,为“四大导师”之一。1927年6月,自沉于颐和园昆明湖。精甲骨文研究,创立出土材料与文献相参证的“二重证见法”以治史。有《人间词话》、《宋元戏曲考》、《观堂集林》等学术专著行世。其少作《人间词话》标出“境界”以为词中胜境。其个人创作亦以此为指归,有《人间词》甲乙稿。

参考资料

  • [1]陈鸿祥.王国维年谱.齐鲁出版社.1991.208
  • [2]叶嘉莹.王国维词新释辑评.中国书店出版社.2002.183