自衡阳移桂十馀本植零陵所住精舍

谪官去南裔,清湘绕灵岳。

晨登蒹葭岸,霜景霁纷浊。

离披得幽桂,芳本欣盈握。

火耕困烟烬,薪采久摧剥。

道旁且不愿,岑岭况悠邈。

倾筐壅故壤,栖息期鸾鷟。

路远清凉宫,一雨悟无学。

南人始珍重,微我谁先觉。

芳意不可传,丹心徒自渥。

复制 复制

作品简介

《自衡阳移桂十馀本植零陵所住精舍》是唐代文学家柳宗元所作的一首五言古诗,此诗写自己贬谪途中经过衡阳,见到桂树,可是桂树在那里遭遇摧残,无人怜惜,于是把十余棵小桂树带到永州,种在龙兴寺内。恰好下了一场及时雨,使它们全活了。从此南方人珍重桂树,开始爱护它们。桂树开花很香,可惜无法传递给远方的人。全诗表达了作者被贬谪和对封建社会里正直君子、有用人才被冷落、被扼杀的丑恶现象的愤慨不平。

译文注释

译文

逐句翻译

谪官去南裔(2),清湘绕灵岳(3)

身为罪臣,远贬南方;巍巍南岳,环绕清湘。

晨登(4)(5)岸,霜景(6)纷浊。

晨登河岸,蒹葭苍苍;霜涤尘埃,秋高气爽。

离披(7)得幽桂,芳本欣盈握(9)

乱草丛中,得桂其间;树虽一握,满心欢畅。

火耕(10)困烟(11),薪采久摧剥(12)

几经烧荒,劫后余生;伐薪摧残,遍体鳞伤。

道旁且不愿,(14)岭况悠邈(15)

即使路旁,无人顾盼;更不用说,偏远深山。

倾筐(16)(17)故壤(18),栖息期鸾鷟(19)

一树一筐,原土填满;但愿长成,栖息凤凰。

路远清凉宫(20),一雨悟无学。

桂树祖籍,远溯广寒;一雨足矣,并无学问。

南人(21)始珍重,(22)我谁先觉。

从此南人,珍重此树;桂之知音,舍我谁先。

芳意不可传,丹心(23)徒自(24)

芬芳之美,不可言传;岂求人赞,暗送出香。

注释

(1)零陵所住精舍:指永州龙兴寺。柳宗元初贬为永州司马,实为“官外乎常员”,并无官舍,寄居龙兴寺。精舍,佛寺。本:即株。

(2)南裔:南方边地,指永州。裔,边陲。

(3)灵岳:指衡山。古称衡山为南岳。

(4)蒹:荻。

(5)葭:芦苇。

(6)霁:云雾散,雨雪止,都叫做霁。

(7)离披:散乱的样子。

(8)芳木:指桂树。

(9)盈握:满一把,形容桂树的大小。

(10)火耕:耕作前烧荒,是一种耕作习俗。

(11)烬:烧荒后的余灰。

(12)摧剥:摧残。

(13)顾:看顾,顾惜。

(14)岑:小而高的山。

(15)悠邈:深远。

(16)倾筐:竹织的盛器。

(17)壅:填塞。

(18)故壤:原土。

(19)鸾鷟:凤的别称。

(20)清凉宫:指月宫,月中有仙桂而清凉。另一说,指衡山清凉寺。

(21)南人:指永州人。

(22)微:无。

(23)丹心:赤蕊,指丹桂。

(24)渥:浓郁。

创作背景

《自衡阳移桂十馀本植零陵所住精舍》此诗作于柳宗元被贬永州初期。柳宗元《永州龙兴寺西轩记》:“出为邵州,道贬永州司马。至则无以为居,居龙兴寺西序之下。”韩醇云:龙兴寺在永州,柳宗元初至永州时居此寺,后四五年则居愚溪,故此诗元和三年(808)间作(见《诂训唐柳先生文集》卷四三)。

自衡阳移桂十馀本植零陵所住精舍拼音版

héngyángguìshíběnzhílínglíngsuǒzhùjīngshě

zhéguānnánqīngxiāngràolíngyuè

chéndēngjiānjiāànshuāngjǐngfēnzhuó

yōuguìfāngběnxīnyíng

huǒgēngkùnyānjìnxīncǎijiǔcuī

dàopángqiěyuàncénlǐngkuàngyōumiǎo

qīngkuāngyōngrǎngluánzhuó

yuǎnqīngliánggōngxué

nánrénshǐzhēnzhòngwēishuíxiānjué

fāngchuándānxīn

作者简介

柳宗元

柳宗元

唐代文学家、哲学家、散文家和思想家

柳宗元(773—819),字子厚,河东解(今山西运城)人,世称“柳河东”。贞元九年(793)进士,授集贤殿正字,调蓝田尉,拜监察御史。因参加王叔文集团,“永贞革新”失败后,被贬永州司马。十年后迁为柳州刺史,故又称“柳柳州”。病死任上。柳宗元与韩愈共倡古文运动,并称“韩柳”。其诗与韦应物并称“韦柳”。有《柳河东集》。