舟中对月
译
注
赏 拼
百壶载酒游凌云,醉中挥袖别故人。
依依向我不忍别,谁似峨嵋半轮月?
月窥船窗挂凄冷,欲到渝州酒初醒。
江空袅袅钓丝风,人静翩翩葛巾影。
哦诗不睡月满船,清寒入骨我欲仙。
人间更漏不到处,时有沙禽背船去。
作品简介
《舟中对月》是宋代诗人陆游所写的的一首七言古诗,这首诗以月亮为意象,以“对月”为题,自己即将离开蜀地的时候,故人已经远远地留在后边,只有月亮是不懈的伴侣,表明了诗人孤独的处境和凄凉的心境。
译文注释
译文
逐句翻译
百壶载酒(1)游凌云,醉中挥袖别(2)故人。
在凌云山设酒为我送行,醉着挥动衣袖向老朋友告别。
依依(3)向我不忍(4)别,谁似峨嵋半轮月?
对我留恋不忍心离开,谁肯峨眉山出现了半轮月亮?
月窥船窗挂凄冷,欲(5)到渝州酒初醒。
月亮窥视这窗外挂着凄冷月光的小船,将要到达渝州的时候酒才醒。
江空袅袅钓丝(6)风,人静翩翩葛巾影(7)。
江面空明的月光却照得竹的样子袅袅,人的影子翩翩。
哦诗(8)不睡月满船,清寒(9)入骨我欲仙。
吟诗不睡一直到月光洒满小船,月光入骨仿佛要遗世欲仙。
人间更漏不到处,时有沙禽背船去。
更漏的月光招不到别处,离去的沙禽才清晰可见。
注释
(1)百壶载酒:酒很多。
(2)别:告别。
(3)依依:留恋的样子。
(4)忍:忍心。
(5)欲:将要。
(6)钓丝:指竹。
(7)葛巾影:指诗人自己的影子。葛巾,用葛布做的头巾,常为位卑者所服。
(8)哦诗:吟诗。
(9)清寒:月光。
创作背景
宋孝宗淳熙五年(1178)二月陆游自成都奉召东归。《舟中对月》这首诗就写在过嘉州(今四川乐山)向渝州(今重庆)的旅船中。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]缪钺.宋诗鉴赏辞典:上海辞书出版社,1987年:957-958
- [2]张永鑫、刘桂秋.陆游诗词选译:巴蜀书社,1990年:252