齐天乐·中秋宿真定驿
西风来劝凉云去,天东放开金镜。照野霜凝,入河桂湿,一一冰壶相映。殊方路永。更分破秋光,尽成悲境。有客踌躇,古庭空自吊孤影。
江南朋旧在许,也能怜天际,诗思谁领。梦断刀头,书开虿尾,别有相思随定。忧心耿耿。对风鹊残枝,露蛩荒井。斟酌姮娥,九秋宫殿冷。
作品简介
《齐天乐·中秋宿真定驿》是宋代词人史达祖所写的一首词。这首词运用了拟人手法,化静为动。词的上片通过描写云散月明,冰壶相映的情景,反衬出词人自吊孤影的悲境;下片描绘真定馆驿中的凄凉,抒发词人对江南密友的相思之情;表达了对北宋故国的亡国之痛。
译文注释
译文
西风来劝凉云(1)去,天东(2)放开金镜(3)。照野霜凝(4),入河桂湿(5),一一冰壶(6)相映。殊方路永。更分破(7)秋光,尽成悲境。有客(8)踌躇,古庭空自吊孤影。
西风拂来,仿若劝说云彩放行一般,云层逐渐退去。远望东方,金镜似的月亮将在这晴朗无云的天空中冉冉升起。月色如霜,光照四野,月上的桂树映入河水中,水月与明月交相辉映,更添几分风致。夜已深,古驿枯庭里只剩下自己独自徘徊,孤枕难眠。
江南朋旧在许(9),也能怜天际,诗思谁领。梦断刀头(10),书开虿尾(11),别有相思随定(12)。忧心耿耿。对风鹊残枝,露蛩(13)荒井。斟酌(14)姮娥,九秋(15)宫殿冷。
身在故乡的朋友,在远方看着这天边明月,或许也会想起在外的自己。现在还乡只是梦想,只能用书信把思念传回故乡。心事重重,忧虑不安,乌鹊在风中依着残枝,秋露中的蟋蟀在荒井中发出悲鸣。独自在月下饮酒,九重天上的月宫一片凄冷。
注释
(1)凉云:秋云。
(2)天东:东方的天空。
(3)金镜:月亮。
(4)霜凝:月光撒满大地,像铺了一层冻霜一样白。
(5)桂湿:月亮入水。传说月中有桂树,故云。
(6)冰壶:皎洁之月光。
(7)分破:指宋与金南北分疆,山河破碎,犹各自领一半秋光。
(8)客:客子,自指。
(9)许:何许,何处。
(10)刀头:刀环,战罢还家之意。
(11)虿尾:女子卷发;此指书法峭劲。
(12)定:助语词,犹“了”也,“着”也。
(13)蛩:蟋蟀。
(14)斟酌:往杯盏里倒酒供饮用。
(15)九秋:九月深秋。
创作背景
开禧元年(1205年),石祖达伴随宋朝派赴金国贺金主生辰的使节北行,六月离临安,八月中秋到达真定(今河北正定),夜宿馆驿中。词人以一个南宋士人而身入原是北宋故土的“异邦”,又恰逢中秋月圆,感慨之下作此词。