情诗
微阴翳阳景,清风飘我衣。
游鱼潜渌水,翔鸟薄天飞。
眇眇客行士,徭役不得归。
始出严霜结,今来白露晞。
游子叹黍离,处者歌式微。
慷慨对嘉宾,悽怆内伤悲。
作品简介
《情诗》是三国时期曹魏文学家、“三曹”之一曹植创作的一首五言诗。该诗先从眼前景物写起,借游鱼、飞鸟反衬征夫羁于徭役而不得归乡的忧伤,继而写征夫思归,亲人盼归,最后直抒征夫的感伤作结。全诗感叹征人常年离家在外,有家不能归的行役之苦,同时表达了诗人本人怀抱利器而无从施展的悲昔情怀。但诗人抒发情感怨而不怒,婉而有约。
译文注释
译文
微阴(1)翳(2)阳景(3),清风飘(4)我衣。
一抹轻云遮蔽了阳光,清风吹动我的衣裳。
游鱼潜渌(5)水,翔鸟薄(6)天飞。
鱼潜游于清澈的湖水,鸟飞翔于高高的天空。
眇眇(7)客行士(8),徭役(9)不得归。
离乡的游子,因劳作到遥远的他乡。
始出(10)严霜结(11),今来(12)白露晞(13)。
去的时候刚开始打霜,现在又已经是白露时节。
游子(14)叹黍离(15),处者(16)歌式微(17)。
游子唱“彼黍离离”,留守人唱“式微式微,胡不归”。
慷慨(18)对嘉宾(19),悽怆(20)内伤悲。
对着宾客感情激荡,内心伤悲。
注释
(1)微阴:谈谈的薄云。
(2)翳:遮蔽。
(3)阳景:日光。
(4)飘:吹动。
(5)渌:一作“绿”,清澈。
(6)薄:迫近,靠近。
(7)眇眇:辽远。
(8)客行士:客居在外的人。
(9)徭役:古代统治者强迫人民承担的无偿劳动。
(10)始出:刚刚出去服役。
(11)严霜结:露水凝结成寒冷的霜。指秋末冬初。
(12)今来:现在归来。
(13)白露晞:露水已干,意味着已没有霜。指春季。晞,干。
(14)游子:指在外服役者。
(15)黍离:指《诗经·王风》中的《黍离》。诗中说:“彼黍离离,彼稷之苗。行迈靡靡,中心摇摇。知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。悠悠苍天,此何人哉!”这是流浪者抒发内心忧伤的诗。
(16)处者:居家者,留守人。
(17)式微:指《诗经・邶风》中的《式微》。诗中说:“式微,式微,胡不归?微君之故,胡为乎中露?”《诗序》说,黎侯流亡于卫,随行臣子作此诗劝他归国。
(18)慷慨:情绪兴奋激动。
(19)嘉宾:好友,即“处者”。
(20)悽怆:凄凉悲伤。悽,同“凄”。
(21)內:内心。
创作背景
《情诗》该诗似作于建安年间。诗人曹植生活在战乱频繁的时代,对民生疾苦有一定的了解和体察。在微阴蔽日,一年容易又秋风的季节转换中,自然界万物各得其所,鱼鸟安然游翔之景,引发出役夫久戍他乡,有家难归的联想。诗人因景感怀,发为浩叹,遂作《情诗》该篇。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]王洪.《诗如女人心》.长春:吉林文史出版社,2019.05:第351页
- [2]王巍校注.《建安文学全书 曹植集校注》.石家庄:河北教育出版社,2013.06:第128-129页
- [3]谭国清主编;(梁)萧统编.《中华藏典·传世文选 昭明文选》.北京:西苑出版社,2003.03:第166页