作品简介
《河渎神·铜鼓赛神来》是唐代文学家温庭筠的词作。此词抒写民间赛神的习俗以及男女别易会难的怨艾。上片就题写赛神会的盛况,以赛神会的两种场面,衬托别情之凄楚;下片承上片末句情绪抒写女子的离愁别恨,结末以乐景写哀情,倍增愁怨。全词营造了两个截然相反的场景,造成大起大落的对比,更好地渲染了离愁别苦。
译文注释
译文
铜鼓(2)赛神(3)来,满庭幡盖(4)裴回(5)。水村江浦(6)过风雷(7),楚山如画烟开。
敲响铜鼓赛神来,满庭都是幡旗,还有华盖徘徊。神来去时疾鼓如风雷,一阵阵卷过山村水寨,吹开如烟的浓雾,露出楚山如画的丰采。
离别艣声(8)空萧索,玉容(9)惆怅妆薄(10)。青麦(11)燕飞落落(12),卷帘愁对珠阁(13)。
耳边还响着离别时的橹声欸乃,声声震颤着空寂的愁怀。姣美的容颜在惆怅里消瘦,淡淡的妆粉画出深深的怨哀。看青青麦田里春燕双双飞又落,卷起珠帘,空对楼阁,愁情满怀。
注释
(1)河渎神:唐教坊曲名,后用为词牌名。双调四十九字。
(2)铜鼓:古代南方少数民族的乐器,据说是由用作炊具的铜釜发展而成,体形如坐墩,中空,满鼓皆有细花纹,四角有小蟾蜍,两人抬着走,击之声如擂鼓。
(3)赛神:谓设祭酬神,又称“赛会”。唐代风俗,在神诞生之日,具备仪仗、金鼓、杂戏等,迎神出庙,周游街巷。
(4)幡盖:供神佛所用的幢幡伞盖之类。幡:一种窄长的旗子,垂直悬挂。盖:伞盖,指一种长柄圆顶、伞面外缘垂有流苏的仪仗物。
(5)裴回:同“徘徊”。
(6)浦:水滨。
(7)风雷:形容迎神之车马声如风雷震荡。
(8)艣声:离别时船桨击水的声音。艣(lǔ):大船桨,用人摇动而拨水,使船前进。
(9)玉容:如花似玉之容貌,借指美女。
(10)妆薄:指容妆淡褪。
(11)青麦:麦青时节,约夏历三月,已近暮春。
(12)落落:形容燕子飞行悠然自在的样子。一说众多貌。
(13)珠阁:华丽的楼阁。珠:一作“朱”。“卷帘愁对珠阁”应理解为在珠楼中卷帘愁对帘外春色。
创作背景
《河渎神·铜鼓赛神来》这首词反映的是唐代赛神会的热闹场面以及女子的闺阁离别愁情,时间当在暮春时节。其具体创作年份未得确证。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]徐国良 方红芹 注析.花间集.武汉.武汉出版社.1995.17
- [2]彭定求 等.全唐诗(下).上海.上海古籍出版社.1986.2167
- [3]房开江 崔黎民.花间集全译.贵阳.贵州人民出版社.1997.57-58
- [4]邱美琼 胡建次.温庭筠词全集汇校汇注汇评.武汉.崇文书局.2015.70-72