酬娄秀才将之淮南见赠之什

远弃甘幽独,谁云值故人。

好音怜铩羽,濡沫慰穷鳞。

困志情惟旧,相知乐更新。

浪游轻费日,醉舞讵伤春。

风月欢宁间,星霜分益亲。

已将名是患,还用道为邻。

机事齐飘瓦,嫌猜比拾尘。

高冠余肯赋,长铗子忘贫。

晼晚惊移律,睽携忽此辰。

开颜时不再,绊足去何因。

海上销魂别,天边吊影身。

秖应西涧水,寂寞但垂纶。

复制 复制

作品简介

《酬娄秀才将之淮南见赠之什》是唐代文学家柳宗元所创作的一首五言律诗。这首诗写诗人与娄秀才永州的情形:彼此同情照顾,畅游忘忧,友谊日深,接着抒写自己不与流俗同污的志趣和对娄秀才安贫乐道的精神的饮佩,最后表达了二人难舍难分的离别之情。此诗写得感情奔放,凄惋动人。

译文注释

译文

逐句翻译

远弃甘幽独(5),谁云(6)故人(7)

我被抛弃在遥远的地方,只好甘心过着独自幽寂的生活。却没想到还有昔时的朋友竟然还来看我?

好音(8)铩羽(9)濡沫(10)穷鳞(11)

赠我的诗篇用美好的语言怜惜我这铩羽的罪人。就象处于涸辙中的鱼互相以沫相濡、慰藉我这穷途末路的旧友。

困志情惟旧,相知(12)更新(13)

虽然志向受困,但我们的情感却一如往昔,互相知音,更增添了彼此的了解。

浪游(14)费日(15)醉舞(16)(17)伤春(18)

快乐地在一起游逛,不知不觉便过了几天,沉醉而舞蹈,根本没有伤春的悲怆。

风月(19)(20)(21)星霜(22)(23)益亲(24)

美好的风月中没有中断过共同的欢乐,星霜的日子里感情更加密切。

已将(25)(26),还用(27)为邻。

名声已成为我们的祸患,只有大道才是真正的邻居。

机事(28)(29)飘瓦(30)嫌猜(31)比拾尘。

心中的机巧如飘瓦一般散去,互相的嫌猜就象颜回的拾尘一样并无此事。

高冠(32)余肯赋,长铗(33)子忘贫。

“高冠”的楚辞是我乐意写的诗,“长铗”一样的吟唱你却不愿意去哭穷。

晼晚(34)惊移律,睽携忽此辰。

天色变晚让人吃惊于岁月的变迁,离别的日子竟然就出现在了眼前。

开颜(36)时不再,绊足(37)去何因。

从此后开颜欢乐的时刻再也不能出现,为时世所绊,不知你前去有什么原因?

海上销魂(38)别,天边吊影(39)身。

我们在海上销魂而别,在天涯便只有我一个人顾影自怜。

秖应西涧水,寂寞但垂纶(40)

看来只好在城西的涧水中,独自寂寞地垂纶钓鱼了。

注释

(1)淮南:唐代道和方镇名,治所在今扬州市。

(2)之:往。

(3)什:诗篇。

(4)见赠:赠送给我。

(5)幽独:静寂孤独。

(6)值:遇到、逢着。

(7)故人:老朋友。

(8)好音:悦耳的声音。

(9)铩羽:本指鸟的翅膀被摧残,这里比喻不得志的人。

(10)濡沫:用唾沫来湿润,比喻同处困境相互救助。慰:使…….心里安适。

(11)穷鳞:失水之鱼,比喻处在困境之人。

(12)相知:相互了解,知心。

(13)更新:使精神上焕然一新。

(14)浪游:漫游。

(15)费日:耗费时日。

(16)醉舞::犹狂舞。

(17)讵:岂、怎。

(18)伤春:旧指春日施刑不顺天时,故谓之伤春,后指因春天到来而引起忧伤、苦闷。

(19)风月:本指清风明月,后指男欢女爱。

(20)宁:岂、难道。

(21)间:间断。

(22)星霜:星辰一年一周转,每年遇寒而降霜,因以星霜指年岁。星辰霜露,这里指艰难辛苦。

(23)分:情分。

(24)益亲:更深。

(25)名:名声。

(26)患:祸害。

(27)道:指“道家”,春秋战国时期的一个学派,主要代表人物是老聃和庄周。

(28)机事:机巧之事。

(29)齐:跟…….一般平。

(30)飘瓦:比喻外来的祸患。

(31)嫌猜::猜疑、嫌忌。

(32)高冠:高高的帽子。

(33)长铗:指长剑。铗:剑柄。

(34)晼晚:太阳偏西,日将暮。

(35)暌携:分离。忽此辰:忽然就在这个时候。

(36)开颜:露出微笑。这句感叹欢乐的时光将不会再有。

(37)绊足:绊住了脚,指有所拘束而不能施展才华。

(38)销魂:形容伤感到极点,若魂魄离散躯壳,也作“消魂”。

(39)吊影:对影自怜,喻孤独寂寞。

(40)垂纶:垂钓。纶:钓丝。传说吕尚(姜太公)未出仕时曾隐居渭滨垂钓。后常以“垂纶”指隐居或退隐。

创作背景

此诗写于唐宪宗元和元年(806年)到元和三年(808年)。据《送娄图南秀才游淮南将入道序》作者早年在长安求进士时,就已熟闻娄君之名。后十余年,作者谪永州,与娄君相遇,相处甚欢。娄本想去湘广求道术,因与作者情投,为作者留零陵三年,然后离去。行前有诗赠作者,作者写此诗和序文一篇相酬。

酬娄秀才将之淮南见赠之什拼音版

chóulóuxiùcáijiāngzhīhuáinánjiànzèngzhīshén

yuǎngānyōushuíyúnzhírén

hǎoyīnliánshāwèiqiónglín

kùnzhìqíngwéijiùxiāngzhīgèngxīn

làngyóuqīngfèizuìshāngchūn

fēngyuèhuānníngjiānxīngshuāngfēnqīn

jiāngmíngshìhuànháiyòngdàowèilín

shìpiāoxiáncāishíchén

gāoguānkěnzhǎngjiáziwàngpín

wǎnwǎnjīngkuíxiéchén

kāiyánshízàibànyīn

hǎishàngxiāohúnbiétiānbiāndiàoyǐngshēn

zhīyīng西jiànshuǐdànchuílún

作者简介

柳宗元

柳宗元

唐代文学家、哲学家、散文家和思想家

柳宗元(773—819),字子厚,河东解(今山西运城)人,世称“柳河东”。贞元九年(793)进士,授集贤殿正字,调蓝田尉,拜监察御史。因参加王叔文集团,“永贞革新”失败后,被贬永州司马。十年后迁为柳州刺史,故又称“柳柳州”。病死任上。柳宗元与韩愈共倡古文运动,并称“韩柳”。其诗与韦应物并称“韦柳”。有《柳河东集》。