作品简介
《菩萨蛮·风柔日薄春犹早》是宋代女词人李清照所作的一首词,此词为作者晚年所作,抒发了南渡后深切的思乡之情。上阕写作者在早春日子里用醉酒浓睡来开解浓重乡愁的情景,下阕写她除了神经受到麻醉否则是不会忘记故乡的愁苦心绪。全词通篇采用对比手法,上阕写早春之喜,下阕写思乡之苦,以美好的春色反衬有家难归的悲凄,深切感人,构思超妙。
译文注释
译文
逐句翻译
风柔日薄(2)春犹早,夹衫乍著(3)心情好。睡起觉微寒,梅花(4)鬓上残。
春风柔和,阳光淡薄,已经是早春的季节了。刚脱掉棉袄,换上夹层的青衫,我的心情很好。一觉醒来微微有些寒意,鬓上的梅花妆现时已经乱了。
故乡何处是,忘了除非醉。沉水(5)卧时烧,香消酒未消。
我日夜思念的故乡在哪里呢?只有在醉梦中才能忘却思乡的愁苦。香炉是我睡的时候点着的,现在沉水香的烟雾已经散了,而我的酒气却还未全消。
注释
(1)菩萨蛮:原唐教坊曲,后用为词牌名。亦作“菩萨鬘”,又名“子夜歌”“重叠金”“花溪碧”“晚云烘日”等。双调四十四字,上下阕各四句,均为两仄韵两平韵。
(2)日薄:谓早春阳光和煦宜人。
(3)乍著:刚刚穿上。
(4)梅花:此处当指插在鬓角上的春梅。一说指梅花妆。
(5)沉水:即沉水香,也叫沉香,瑞香科植物,为一种熏香料。
创作背景
《菩萨蛮·风柔日薄春犹早》这首词是李清照晚年南渡后眷念沦陷的北方故乡而作的。根据陈祖美《李清照简明年表》,此词作于宋高宗建炎三年(1129)。宋钦宗靖康二年(1127),徽钦两帝被金兵所俘,李清照南下江宁。词人接踵遭际国破、家亡、夫丧、颠沛流离的种种不幸,在南方过着颠沛流离的逃难生活,内心郁积着国破家亡的无限苦楚。在这种特定的社会历史条件下,她为倾吐深重的故国之思和怀乡之情,写下了这首词。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]陆林编注.宋词.北京师范大学出版社,1992:146-147
- [2]平慧善 等.李清照诗文词选译.凤凰出版社,2017:78-79
- [3]叶嘉莹 陈祖美.李清照词新释辑评.中国书店,2003:163-168