蝶恋花·上巳召亲族
永夜恹恹欢意少。空梦长安,认取长安道。为报今年春色好,花光月影宜相照。
随意杯盘虽草草。酒美梅酸,恰称人怀抱。醉里插花花莫笑,可怜春似人将老。
作品简介
《蝶恋花·上巳召亲族》是李清照的一首抒情词,写作时间只知道是某年的三月初三。此词是李清照生活安定时期召集亲族聚会饮宴后有感而作。但是美好的春光月色,意在消愁的酒宴,并未给词人带来欢快,相反更勾起对故国的深沉思念和旧家难归的惆怅。在梦中她还很熟悉汴京的道路,可以想见其忆念之切,但是一个"空"字,毕现失望之情。所以起首三句为全词定下基调。接着转折:在怡乐的酒宴中,发出“醉莫插花花莫笑,可怜春似人将老”的悲叹,从而委婉曲折地表达了词人的忧国情怀和对人生的感慨。
译文注释
译文
永夜(1)恹恹(2)欢意少。空(3)梦长安(4),认取(5)长安(4)道。为报(6)今年春色好,花光月影宜相照。
漫漫长夜让人提不起一点精神,心情也郁郁不欢,只能在梦里梦见京城,还能认出那些熟悉的京都街道。为了报答眼下的好春色,花儿与月影也是相互相映照。
随意杯盘(7)虽草草(8)。酒美梅酸(9),恰称(10)人怀抱(11)。醉里插花花莫笑(12),可怜春似人将老(13)。
简便的宴席,虽然菜很一般,酒却是美酒,味道也很合口,一切都让人称心如意。喝醉了将花插在头上,花儿不要笑我,可怜春天也像人的衰老一样快要过去了。
注释
(1)永夜:长夜。
(2)恹恹:精神萎靡不振的样子。
(3)空:徒然。
(4)长安:原为汉唐故都,这里代指北宋都城汴京。
(5)认取:记得,熟悉。
(6)报:答谢。
(7)杯盘:指酒食。
(8)草草:简单。
(9)梅酸:代指菜肴可口。梅是古代所必需的调味品。
(10)称:合适。
(11)怀抱:心意。
(12)醉里插花花莫笑:北宋苏轼《吉祥寺赏牡丹》:“人老簪花不自羞,花应羞上老人头。”在这里反其意而用之。
(13)可怜春似人将老:唐刘希夷《代悲白头翁》:年年岁岁花相似,岁岁年年人不同。此句暗合此意。
创作背景
《蝶恋花·上巳召亲族》的创作时间背景在史学界无定论,大多数学者认为当是李清照南渡后的作品。黄墨谷与陈祖美认为此词是李清照后期的作品,是她南渡之后于建炎三年上巳节作于建康(今江苏南京)。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]陈祖美.李清照作品赏析集.巴蜀书社,1992:89-92
- [2]平慧善.李清照诗词选译.巴蜀书社出版社,1990:58
- [3]黄墨谷 等.唐宋词鉴赏辞典(唐·五代·北宋).上海辞书出版社,1988:1212-1213