渔家傲·天接云涛连晓雾

天接云涛连晓雾,星河欲转千帆舞。仿佛梦魂归帝所,闻天语,殷勤问我归何处。

我报路长嗟日暮,学诗谩有惊人句。九万里风鹏正举,风休住,蓬舟吹取三山去。

复制 复制
朗读 朗读

作品简介

《渔家傲·天接云涛连晓雾》是宋代女词人李清照所作的一首词,此词写梦中海天溟蒙的景象及与天帝的问答,隐寓对社会现实的不满与失望,对理想境界的追求和向往。作者把真实的生活感受融入梦境,以浪漫主义的艺术构思,梦游的方式,奇妙的设想,倾述隐衷,寄托情思。全词打破了上片写景下片抒情或情景交错的惯常格局,以故事性情节为主干,以人神对话为内容,实现了梦幻与生活、历史与现实的有机结合,用典巧妙,景象壮阔,气势磅礴,音调豪迈,充分显示了作者性情中豪放不羁的一面。

译文注释

译文

逐句翻译

天接云涛(1)连晓雾,星河欲转(2)千帆舞。仿佛梦魂归帝所(3),闻天语(4)殷勤(5)问我归何处。

天蒙蒙,晨雾蒙蒙笼云涛。银河欲转,千帆如梭逐浪飘。梦魂仿佛又回到了天庭,天帝传话善意地相邀。殷勤地问道:你可有归宿之处?

(6)路长(7)日暮,学诗(8)有惊人句。九万里风鹏正举(9),风休住,蓬舟(10)吹取三山(11)去。

我回报天帝说:路途漫长又叹日暮时不早。学作诗,枉有妙句人称道,却是空无用。长空九万里,大鹏冲天飞正高。风啊!请千万别停息,将这一叶轻舟,载着我直送往蓬莱三仙岛。

注释

(1)云涛:如波涛翻滚的云。一说指海涛。

(2)星河欲转:银河流转,指天快亮了。星河:银河。

(3)帝所:天帝居住的地方。

(4)天语:天帝的话语。

(5)殷勤:情意恳切。

(6)报:回答。

(7)嗟:叹息,慨叹。

(8)谩:同“漫”,空、徒然。

(9)九万里风鹏正举:(我要)像大鹏鸟那样乘风高飞。举,高飞。《庄子·逍遥游》:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里。”

(10)蓬舟:如飞蓬般轻快的船。

(11)三山:神话中的蓬莱、方丈、瀛洲 三座海上仙山。

创作背景

宋高宗建炎四年(公元1130年)春间,李清照曾在海上航行 ,历尽风涛之险。此词中写到大海、乘船,人物有天帝及词人自己,都与这段真实的生活所得到的感受有关。根据陈祖美《李清照简明年表》,《渔家傲·天接云涛连晓雾》此词就作于建炎四年(公元1130年)。

拼音版

jiāào··tiānjiēyúntāoliánxiǎo

tiānjiēyúntāoliánxiǎoxīngzhuǎnqiānfānfǎng仿mènghúnguīsuǒwéntiānyīnqínwènguīchù

bàochángjiēxuéshīmànyǒujīngrénjiǔwànfēngpéngzhèngfēngxiūzhùpéngzhōuchuīsānshān

作者简介

李清照

李清照

宋代女词人,千古第一才女

李清照(1084—1151),号易安居士,齐州章丘(今属山东)人。早期生活优裕,与夫赵明诚共同致力于书画金石的搜集整理。金兵入据中原,流寓南方,明诚病死,境遇孤苦。所作词,前期多写其悠闲生活,后期多悲叹身世,情调感伤,也流露出对中原的怀念。形式上善用白描手法,自辟途径,语言清丽。论词强调协律,崇尚典雅情致,提出词“别是一家”之说,反对以诗文之法作词。并能作诗,留存不多,部分篇章感时咏史,情辞慷慨,与其词风不同。有《易安居士文集》《易安词》,已散佚。后人有《漱玉词》辑本。今人有《李清照集校注》。

参考资料

  • [1]王仲闻.李清照集校注.人民文学出版社,2000:6-7
  • [2]平慧善.李清照诗文词选译.凤凰出版社,2017:24-26
  • [3]徐北文.李清照全集评注.济南出版社,1990:100-103
  • [4]陈祖美.李清照作品赏析集.巴蜀书社,1992:113-115+253