上大蒙笼

黄雾冥冥小石门,苔衣草路无人迹。

苦竹参天大石门,虎迒兔蹊聊倚息。

阴风搜林山鬼啸,千丈寒藤绕崩石。

清风源里有人家,牛羊在山亦桑麻。

向来陆梁嫚官府,试呼使前问其故。

衣冠汉仪民父子,吏曹扰之至如此。

穷乡有米无食盐,今日有田无米食。

但愿官清不爱钱,长养儿孙听驱使。

复制 复制
朗读 朗读

作品简介

《上大蒙笼》是宋代文学家黄庭坚创作的一首七言古诗。此诗前半部分写大蒙笼的自然环境,作者以自己行进途中所见为线索,层层叙写,揭示出大蒙笼的偏僻、险峻、生存环境的极端恶劣;后半部分写大蒙笼的民风,此地民风强悍,不服官府管制,名声在外。全诗运用白描,描述真实,对认识北宋时期激烈的阶级矛盾有非常重要的价值。

译文注释

译文

逐句翻译

黄雾冥冥小石门(2),苔衣草路无人迹。

黄雾昏昏沉沉的是小石门,苔藓盖地荒山草路无人迹。

苦竹参天大石门,虎迒兔蹊聊倚息(3)

苦竹伸入夭际的是大石门,留有虎迹的兔行小道姑且倚身休息。

阴风搜林山鬼啸,千丈寒藤绕崩石(4)

阴风搜索着树林山鬼在呼啸,千丈寒藤缠绕着崩裂的山石。

清风源(5)里有人家,牛羊在山亦桑麻(6)

清风源里居住有人家,在山里放牧牛羊也种植桑麻。

向来陆梁嫚官府,试呼使前问其故(7)

向来刁蛮无理轻慢官府,试把他们叫来询问缘故。

衣冠汉仪民父子(8),吏曹扰之至如此。

衣冠服饰都合汉家礼仪官民本如父子,只因吏役骚扰以至如此。

穷乡有米无食盐,今日有田无米食。

从前这穷乡有了米无食盐,今天有了盐却无食米。

但愿官清不爱钱,长养儿孙听驱使。

只求官吏清廉不爱钱,长使儿孙辈辈听驱使。

注释

(1)大蒙笼:山区地名。是当时太和县一个穷乡。

(2)小石门:作者经过的地名。下文“大石门”亦然。

(3)虎迒兔蹊聊倚息:在老虎和兔子走过的地方暂且休息一下。迒(háng),野兽经过后留下的痕迹。蹊,小路。

(4)崩石:将要崩塌的高险的山石。

(5)清风源:地名。大蒙笼山区的村落。

(6)牛羊在山亦桑麻:意思是说,因地瘠山险不能耕种,只靠畜牧生活,所以牛羊就等同于桑麻。

(7)向来陆梁嫚官府,试呼使前问其故:此地老百姓向来强梁,常和官府捣乱,我就叫他们来问问什么缘故。陆梁,住在山陆的人,性情强梁。嫚(màn),轻慢,侮辱。

(8)衣冠汉仪民父子:百姓的衣着举动很有礼貌,合乎汉家的威仪,和朝廷的人并无分别。

创作背景

大蒙笼是江西太和县境内的一个偏僻山区。元丰五年(1082),黄庭坚为调查新法盐政的实行情况深入山区农村,写了许多纪行叙事、反映民病,指斥时政的诗歌,表现了一个封建时代良吏的民胞物与的精神。《上大蒙笼》就是其中的一首。

拼音版

shàngménglóng

huángmíngmíngxiǎoshíméntáicǎorén

zhúcāntiānshíménhángliáo

yīnfēngsōulínshānguǐxiàoqiānzhànghánténgràobēngshí

qīngfēngyuányǒurénjiāniúyángzàishānsāng

xiàngláiliángmānguānshìshǐ使qiánwèn

guānhànmínzicáorǎozhīzhì

qióngxiāngyǒushíyánjīnyǒutiánshí

dànyuànguānqīngàiqiánzhǎngyǎngérsūntīngshǐ使

作者简介

黄庭坚

黄庭坚

北宋文学家、书法家、江西诗派开山之祖

黄庭坚(1045—1105),字鲁直,自号山谷道人,晚号涪翁,洪州分宁(今江西修水)人。治平年间进士。宋哲宗时以校书郎为《神宗实录》检讨官,迁著作佐郎。后因修史“多诬”遭贬。早年以诗文受知于苏轼,与张耒、晁补之、秦观并称“苏门四学士”。与苏轼齐名,世称“苏黄”。诗以杜甫为宗,有“夺胎换骨”、“点铁成金”之论,风格奇硬拗涩,开创江西诗派,在宋代影响颇大。又能词。兼擅行书、草书,为“宋四家”之一。有《山谷集》《山谷琴趣外篇》。

参考资料

  • [1]曾国藩纂.十八家诗钞(下).长沙.岳麓书社.2015.718-719
  • [2]朱安群等译注.黄庭坚诗文选译(修订版).南京.凤凰出版社.2011.70-72