利州南渡

澹然空水对斜晖,曲岛苍茫接翠微。

波上马嘶看棹去,柳边人歇待船归。

数丛沙草群鸥散,万顷江田一鹭飞。

谁解乘舟寻范蠡,五湖烟水独忘机。

复制 复制
朗读 朗读

作品简介

《利州南渡》是唐代诗人温庭筠所作的一首七言律诗,这是一首寓意于景的抒情诗,诗人以朴实、清新的笔触描绘了一幅声色并茂、诗情画意的晚渡图,抒发了诗人欲步范蠡后尘忘却俗念、没有心机、功成引退的归隐之情,反映了诗人淡泊仕途、厌倦名利的心境。诗的开头写渡口和时间,接着写江岸和江中景色,进而即景生情,点出题意。全诗脉络清晰完整,色彩明朗;用词朴实无华,清新自然;境界闲适旷远,极富神韵。此诗入选《唐诗三百首》,是脍炙人口的名篇。

译文注释

译文

逐句翻译

澹然(1)空水(2)斜晖,曲岛苍茫接翠微(3)

夕阳正斜照在空阔的水面上,曲折的小岛连接翠绿的群山。

波上马嘶看棹去(4),柳边人歇待船归。

江面上传来马的嘶鸣看船归,柳荫下的人们等待着船靠岸。

数丛沙草群鸥散(5),万顷江田一鹭飞。

广阔沙草丛中群鸥四处飞散,万顷江田上空孤鹭展翅飞翔。

谁解乘舟寻范蠡(6)五湖烟水(7)忘机(8)

谁能像范蠡一样乘着小木船,在辽阔的江湖上面自由飘荡。

注释

(1)澹然:水波闪动的样子。

(2)对:一作“带”。

(3)翠微:指青翠的山气。

(4)波上马嘶看棹去:指未渡的人,眼看着马鸣舟中,随波而去。波上:一作“坡上”。棹(zhào):船桨,代指船。

(5)数丛沙草群鸥散:指船过草丛,惊散群鸥。

(6)范蠡:字少伯,春秋时楚国人,为越大夫,从越王勾践二十余年,助勾践灭吴国后,辞官乘舟而去,泛于五湖,莫知所终。

(7)五湖烟水:据《吴越春秋》称,范蠡功成身退,乘扁舟出入三江五湖,没人知道他最终到哪里去了。五湖,指太湖和它附近的几个湖,这里泛指江湖。

(8)忘机:旧谓鸥鹭忘机,这里有双关意,指心愿淡泊,与人无争。

创作背景

温庭筠一生政治上很失意,不仅屡次应试不中,而且因为语言多犯忌讳,开罪了皇帝和宰相(唐宣宗和令狐绹),长被摈抑,只好到处流转,做一个落魄漂泊的才子。《利州南渡》这首诗是温庭筠行旅于利州(治今四川广元)渡江时所作。

拼音版

zhōunán

dànránkōngshuǐduìxiéhuīdǎocāngmángjiēcuìwēi

shàngkànzhàoliǔbiānrénxiēdàichuánguī

shùcóngshācǎoqúnōusànwànqǐngjiāngtiánfēi

shuíjiěchéngzhōuxúnfànyānshuǐwàng

作者简介

温庭筠

温庭筠

唐代诗人、词人

温庭筠(812—870),原名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县)人。富有天才,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,故有“温八叉”“温八吟”之称。精通音律,诗词兼工。诗与李商隐齐名,时称“温李”。其诗辞藻华丽,秾艳精致。其词艺术成就在晚唐诸词人之上,为“花间派”首要词人,对词的发展影响较大。在词史上,与韦庄并称“温韦”。后人辑有《温飞卿集笺注》等。

参考资料

  • [1]彭定求 等.全唐诗(下).上海:上海古籍出版社,1986:1478
  • [2]于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:385
  • [3]蘅塘退士 等.唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首.北京:华文出版社,2009:170