子夜四时歌·自从别欢后

自从别欢后,叹音不绝响。

黄檗向春生,苦心随日长。

复制 复制
朗读 朗读

作品简介

《子夜四时歌·自从别欢后》这首诗是写女子与情人分别之后的痛苦心情的。《毛诗云》:“伤悲,感事苦也。春,女悲;秋,士悲,感其物化也。”郑玄笺曰:“春,女感阳气而思男;秋,士感阴气而思女”。这首诗所选择的时令,正是女子与情人分手之后的一个春季。

译文注释

译文

逐句翻译

自从别欢(1)后,叹音(2)绝响(3)

自从欢会别后,终日叹息,整日相思。

黄檗向春生(4)苦心(5)随日长(6)

我的心就像春天蓬勃生长的黄檗树,越来越苦。

注释

(1)别欢:离别喜欢之人。

(2)叹音:叹息的声音。

(3)绝响:断绝声响。

(4)向春生:向着春风生长。

(5)苦心:悲苦之心。费尽心思。黄檗味苦。故称。

(6)随日长:随着日头生长。

拼音版

shí··cóngbiéhuānhòu

cóngbiéhuānhòutànyīnjuéxiǎng

huángxiàngchūnshēngxīnsuízhǎng