钱若赓断鹅
明万历中,钱若赓守临江,有异政。有乡人持一鹅入市,寄店中后他往。还,索鹅,店主赖之,云:“群鹅我鹅也。”
乡人不平,讼于官。公令人取店中鹅,计四只,各以一纸,给笔砚,分四处,令其供状。人莫不讶之。食顷,使人问鹅供不?
答曰:“未。”
又顷,下堂视之,曰:“状已供矣。”
手指一鹅曰:“此乡人鹅。”
众人怪之,守曰:“乡人鹅食草,粪色青;店鹅食谷粟,粪色黄。”
店主服罪。
译文注释
译文
明万历(1)中,钱若赓守(2)临江(3),有异政。有乡人持(4)一鹅入市,寄店中后他往。还,索(5)鹅,店主赖之,云:“群鹅我鹅也。”
万历(明神宗年号)年间,钱若赓做临江郡的行政长官。有个乡下人拿着鹅到集市上,寄存在客店中,去别的地方。这个乡下人回来后索要自己的鹅,店主抵赖,说:“这群鹅都是我的鹅。”
乡人不平,讼(6)于(7)官。公(8)令人取店中鹅,计四只,各以一纸,给笔砚,分四处,令其(9)供状(10)。人莫不讶之(11)。食顷(12),使人问鹅供不(13)?
乡下人不服,到衙门去告状。钱若赓命人取来店里的鹅,共计四只,各给它们一张纸,笔、砚,分在四个地方,让它们写供状。人们没有不感到惊讶的。一顿饭的时间,派人问鹅写完供状没有?
答曰:“未。”
差役回答说:“没有。”
又顷,下堂视之,曰:“状已供矣。”
又过了一顿饭的时间,到堂下看看,说:“鹅已经招供了。”
手指一鹅曰:“此乡人鹅。”
并指着一只鹅说:“这是乡下人的鹅。”
众人怪之(14),守曰:“乡人鹅食草,粪色青;店鹅食谷粟,粪色黄。”
人们感到很奇怪,钱若赓说:“乡下人的鹅吃野草,粪便的颜色是青色的;店主的鹅吃谷物粮食,粪便的颜色是黄色的"。
店主服罪。
店主于是认罪。
注释
(1)万历:明神宗的年号。
(2)守:太守。
(3)临江:在今江西省境内。
(4)持:拿着。
(5)索:讨取。
(6)讼:诉讼,告状。
(7)于:向。
(8)公:指钱若赓。
(9)其:它们。
(10)状:表达。
(11)莫不讶之:人们没一个不感到惊讶。
(12)食顷:一顿饭的时间。
(13)供不:不,同“否”,没有。
(14)众人怪之:人们都感到很奇怪。