游子吟
译
注
拼
女羞夫婿薄,客耻主人贱。
遭遇同众流,低回愧相见。
君非青铜镜,何事空照面。
莫以衣上尘,不谓心如练。
人生当荣盛,待士勿言倦。
君看白日驰,何异弦上箭。
作品简介
《游子吟》是唐代诗人李益所作的一首五言古体诗。此诗前四句敏锐地捕捉到人际关系中的微妙变化,生动揭示出社会中普遍存在的势利心态,同时表达了诗人对自己与世俗同流合污的无奈和惭愧;中四句告诫人们不要空洞地审视别人的外表和世俗条件,要注重内在品质的重要性;末四句敦促人们要珍惜时间,善待他人,应该优待和尊重人才。全诗语言浅白而含蕴深远,透露出诗人对人生境遇的独特洞察与感慨。
译文注释
译文
逐句翻译
女羞(1)夫婿薄(2),客耻(3)主人贱(4)。
女子不光彩是由于她夫婿的轻视,客人感到羞愧是由于主人轻贱他。
遭遇同众流(5),低回(6)愧相见。
我的遭遇和这些人一样,只好低头徘徊,和尊高的人见面感到羞愧。
君非青铜镜,何事空照面。
您不是青铜的镜子,为什么只是看表面呢?
莫以衣上尘,不谓心如练(7)。
不要因为我衣服上有尘土就不以为我的心像白练那样纯洁高尚。
人生当荣盛,待士勿言倦。
当您的人生处在荣华富贵的高峰时,也不要对地位低的人感到厌倦。
君看白日驰(8),何异弦上箭。
您请看太阳升落,时光飞驰,和弦上的箭一去不返有什么区别呢?
注释
(1)羞:不光彩,不体面。
(2)薄:轻视,刻薄。
(3)耻:感到羞愧。
(4)贱:轻贱,不重视。
(5)众流:指前文的“羞女”和“耻客”。
(6)低回:也作“低徊”或“低廻”,徘徊。
(7)练:白色的丝绢,比喻人心清白高洁。
(8)白日驰:本文指时光飞快,暗示人生的荣华富贵转瞬即逝,并不是永恒的。白日,太阳,阳光。《南史 苏侃传》:青关望断,白日西斜。