三良诗

功名不可为,忠义我所安。

秦穆先下世,三臣皆自残。

生时等荣乐,既没同忧患。

谁言捐躯易,杀身诚独难。

揽涕登君墓,临穴仰天叹。

长夜何冥冥!一往不复还。

黄鸟为悲鸣,哀哉伤肺肝。

复制 复制
朗读 朗读

译文注释

译文

逐句翻译

功名(1)不可为,忠义(2)(3)(4)

功名不可强求,忠义我所乐于施行的。

秦穆(5)下世(6)三臣(7)自残(8)

秦穆公去世,三良自杀以殉葬。

生时(9)荣乐(10),既(11)同忧患。

生前同享荣华快乐,死时共担忧苦患难。

谁言捐躯(12)易,杀身(13)独难。

谁说捐躯容易,以身殉死实在艰难。

揽涕(14)君墓(15),临(16)仰天叹。

擦着眼泪走进坟墓,在墓穴前对天长叹。

长夜(17)(18)冥冥(19)一往不复还(20)

坟墓如夜多么昏暗,一去就不再回来。

黄鸟(21)为悲鸣,哀哉伤肺肝(22)

黄鸟为他们声声悲鸣,可哀啊,令人伤痛心肝。

注释

(1)功名:功勋声誉。

(2)忠义:指为国家解除祸患而牺牲的行为。

(3)我:代指三良。

(4)安:乐于施行。

(5)秦穆:秦穆公,名任好,春秋时代五霸之一。

(6)下世:去世。

(7)三臣:即三良。

(8)自残:自杀以殉葬。

(9)等:同。

(10)荣乐:指宴饮安乐的生活。

(11)没:通“殁”,死。

(12)捐躯:献身。

(13)诚:确实。

(14)揽涕:拭泪。

(15)君墓:指秦穆公之墓。

(16)穴:墓穴。

(17)长夜:人死后埋在墓中不见天日,就像是漫漫长夜。

(18)何:何其,多么。

(19)冥冥:昏暗的样子。

(20)一往不复还:一去就不再回来。

(21)黄鸟:指《诗经》中哀三良诗的《黄鸟》。其小序说:“《黄鸟》,哀三良也。国人刺穆公以人从死,而作是诗也。”

(22)伤肺肝:形容极度忧伤。古歌:“大忧摧人肺肝心。”

拼音版

sānliángshī

gōngmíngwèizhōngsuǒān

qínxiānxiàshìsānchénjiēcán

shēngshíděngróngméitóngyōuhuàn

shuíyánjuānshāshēnchéngnán

lǎndēngjūnlínxuéyǎngtiāntàn

zhǎngmíngmíngwǎnghái

huángniǎowèibēimíngāizāishāngfèigān

作者简介

曹植

曹植

三国时期文学家

曹植(192—232),字子建,曹操子,曹丕弟。封陈王,谥曰思,故世称陈思王。自称“生乎乱,长乎军”。天资聪颖,才思敏捷,深得曹操赏爱,几乎被立为太子,终因“任性而行,不自雕励,饮酒不节”而失宠。其创作以建安二十五年为界,分为前后两期。前期诗歌主要是歌唱他的理想和抱负,后期诗歌主要是表达由理想与现实的矛盾所激起的悲愤。他是第一位大力写作五言诗的文人,为建安文学中成就最高者。宋人辑有《曹子建集》,今又有《曹植集校注》。

参考资料

  • [1]殷义祥译注.《魏晋南北朝 三曹诗文选译》.成都.巴蜀书社.1990.第170-171页
  • [2]陈宏天,赵福海,陈复兴主编.《昭明文选译注 第2册》.长春.吉林文史出版社.2020.01.第415-416页