巫峡
三峡七百里,惟言巫峡长。
重岩窅不极,叠嶂凌苍苍。
绝壁横天险,莓苔烂锦章。
入夜分明见,无风波浪狂。
忠信吾所蹈,泛舟亦何伤。
可以涉砥柱,可以浮吕梁。
美人今何在?灵芝徒自芳。
山空夜猿啸,征客泪沾裳。
作品简介
《巫峡》是唐代诗人杨炯创作的一首五言古诗,这首诗写巫峡的急流险滩,先写巫峡山峰之险峻异常,接写峡江波涛之汹涌,再写行旅之人的恃凭忠信在怀而一无所恐,最后叹惋神女的仙姿已不复可见而其化身之灵芝仍吐芳馨。全诗有对祖国山河的赞颂,也有对自己履险自如的安慰,写景雄浑开阔而不求工细,诗笔纵横驰骋,情味韵味俱佳。
译文注释
译文
三峡七百里,惟言巫峡长(1)。
三峡共有七百里,人们都说巫峡最长。
重岩(2)窅(3)不极,叠嶂凌苍苍(4)。
重重岩石极为深远,层叠的山峰高耸入云。
绝壁横天险(5),莓苔(6)烂锦章(7)。
绝壁横空,奇险无比,上面遍布青苔,斑斓如同锦绣。
入夜分明见,无风波浪狂。
若不是在午夜根本看不到月亮,即使无风的时候波浪也是那么猛烈。
忠信(8)吾所蹈(9),泛舟亦何伤。
我遵守忠信之道,在这里泛舟也不会有什么妨碍。
可以涉砥柱(10),可以浮吕梁(11)。
可以经过砥柱山,也可以泛舟吕梁洪。
美人(12)今何在?灵芝(13)徒自芳(14)。
巫山神女现在在哪里?只留下灵芝独自芬芳。
山空夜猿啸(15),征客(16)泪沾裳。
空荡的山上有猿鸣叫,远行的客人泪水沾湿了衣裳。
注释
(1)巫峡长:由于巫峡迂回曲折且较为狭长,所以古人误以为巫峡最长,实际上三峡中最长的为西陵峡。巫峡:长江三峡之一。西起四川巫山县,东至湖北巴东县官渡口。两岸重岩迭嶂,在三峡之中,以秀丽著称。
(2)重岩:一重重,一层层的山峰。“叠嶂”义同。
(3)窅:深远的样子。
(4)苍苍:本指深青之色,此指苍天。
(5)天险:天然险要之地,此指长江。《南史·孔范传》:“长江天堑,古来限隔。”
(6)莓苔:苔藓。
(7)烂锦章:言山高谷深,莓苔生长有若锦绣文采。
(8)忠信:忠和信为古人所遵守的一种道德信仰和规范。
(9)蹈:履行。
(10)砥柱:即三门山,原在今河南三门峡市东北黄河中,河水包山而过,南曰鬼门,中日神门,北曰人门,险急常覆舟筏。
(11)吕梁:即吕梁洪,在今江苏徐州东南五十里。有上下二洪,距离七里,排列着巨石,波涛汹涌。
(12)美人:指瑶姬。
(13)灵芝:草名。旧谓仙草。
(14)徒自芳:自有馥郁的芳香,意即神女之精魂犹在。
(15)猿啸:猿猴大声嘶鸣。
(16)征客:行旅于他乡之人。
创作背景
《巫峡》此诗作于垂拱元年(685)诗人赴梓州(今四川三台县)任司法参军途经巫峡时。诗人此次由太子詹事司直光崇文馆学士调出为梓州司法参军,是受从弟杨神让附徐敬业叛乱的牵连,带有贬谪的性质,因此心境郁悒,沿途写下的几首山水诗都有忧郁不平之气,而此诗是较典型地体现了作者当时的心灵活动的一篇。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]缪钺.唐诗精华.成都:巴蜀书社,1995:66-67
- [2]孙建军.全唐诗选注.北京:线装书局,2002:226
- [3]余学新.三峡诗词注评.武汉:武汉出版社,2006:312
- [4]孟祥荣.三峡古代诗歌导读.西安:陕西旅游出版社,1992:59-60
- [5]陈书良.御定全唐诗简编(上).海口:海南出版社,2014:100-101
- [6]高芸.只为大唐添锦色 初唐四杰诗词赏析(上).北京:应急管理出版社,2022:98-100