阮郎归·南园春半踏青时

南园春半踏青时,风和闻马嘶。青梅如豆柳如眉,日长蝴蝶飞。

花露重,草烟低,人家帘幕垂。秋千慵困解罗衣,画堂双燕归。

复制 复制
朗读 朗读

作品简介

《阮郎归·南园春半踏青时》是宋代文学家欧阳修创作的词作。此词描写的是一位女子于仲春时节踏青时的见闻以及由此而产生的相思之情。词分上下两片,上片主要写春日郊外的秀丽景色和女子的见闻;下片由写景转入抒情,抒发了女子的相思之苦。全词清秀典雅,迤逦飘逸,借景抒情,情景交融,回环委婉,是词人的作品中极为典型的一首小词。

译文注释

译文

逐句翻译

南园春半踏青(1)时,风和(2)马嘶(3)青梅如豆柳如眉(4)日长(5)蝴蝶飞。

在南郊的园林中游春,和暖的春风中,时时听到马的嘶鸣。青青的梅子,才豆粒一样大小,细嫩的柳叶,像眉毛一般秀灵。春日渐长,蝴蝶飞得多么轻盈。

花露重,草烟(6)低,人家帘幕(7)垂。秋千慵困(8)罗衣(9)画堂(10)双燕归。

花上露珠晶莹,春草茂密如烟,这户人家已放下窗帘。她荡罢秋千格外疲倦,轻解罗衣床上眠,伴她的只有梁上双燕。

注释

(1)踏青:春日郊游。唐宋踏青日期因地而异。有正月初八者,也有二月二日或三月三日者。后世多以清明出游为踏青。

(2)风和:春风暖和。

(3)马嘶:指游人车马的声音。嘶:叫。

(4)青梅如豆柳如眉:青梅结得像豆子那么大,柳叶长得像美人的眉毛。后世多以此句描绘明媚的春日风景。

(5)日长:过了春分的节令,白天渐渐长了。这里还有整个白天的意思。

(6)草烟:形容春草稠密。

(7)帘幕:帘子和帷幕。

(8)慵困:困倦。

(9)罗衣:香罗衫。

(10)画堂:彩画装饰的堂屋。

创作背景

从内容上看,这是一位少妇怀人念远的词作。词中描写的时间是春半的一个黄昏;地点是南园到寝室。主人公是一位思念远人的少妇;事件是因少妇到南园游春而引起的自己感情经历的回忆。

拼音版

ruǎnlángguī··nányuánchūnbànqīngshí

nányuánchūnbànqīngshífēngwénqīngméidòuliǔméichángdiéfēi

huāzhòngcǎoyānrénjiāliánchuíqiūqiānyōngkùnjiěluóhuàtángshuāngyànguī

作者简介

欧阳修

欧阳修

北宋政治家、文学家

欧阳修(1007—1072),字永叔,号醉翁,晚年 又号六一居士。吉水(今属江西)人。幼贫而好学。天圣八年(1030年)进士。曾任枢密副使、参知政事。因议新法与王安石不合,退居颍州知州。卒谥文忠。提倡古文,奖掖后进,为北宋古文运动领袖。散文富阴柔之美,为“唐宋八大家”之一。诗学韩愈、李白,古体高秀,近体妍雅。词婉丽,承袭南唐余风。曾与宋祁合修《新唐书》,并独撰《新五代史》。有《欧阳文忠公集》、《六一词》等。

参考资料

  • [1]李志敏.《宋词名家名篇鉴赏》.北京.京华出版社.2010.94
  • [2]吴熊和,沈松勤.《唐五代词三百首》.长沙.岳麓书社.1994.290
  • [3]张志远,高秀萍.《365夜古诗词名句精选》.上海.三联书店.1993.200
  • [4]李克和.《历代名诗一万首·第四册:词散曲》.长沙.岳麓书社.1996.53
  • [5]林冠群,周济夫.《欧阳修诗文选译》(修订版).南京.凤凰出版社.2011.89