作品简介
《生查子·元夕》是宋代文学家欧阳修的词作。词的上片写去年元夜情事。头两句写元宵之夜的繁华热闹,为下文情人的出场渲染出一种柔情的氛围。后两句情景交融,写出了恋人在月光柳影下两情依依、情话绵绵的景象,制造出朦胧清幽、婉约柔美的意境。下片写今年元夜相思之苦。“月与灯依旧”与“不见去年人”相对照,引出“泪湿春衫袖”这一旧情难续的沉重哀伤,表达出词人对昔日恋人的一往情深。
译文注释
译文
逐句翻译
去年元夜(1)时,花市(2)灯如昼(3)。月上(4)柳梢头,人约黄昏后。
去年正月十五元宵节,花市灯光像白天一样雪亮。月儿升起在柳树梢头,他约我黄昏以后同叙衷肠。
今年元夜时,月与灯依旧。不见(5)去年人,泪湿(6)春衫(7)袖。
今年正月十五元宵节,月光与灯光同去年一样。再也看不到去年的情人,泪珠儿不觉湿透衣裳。
注释
(1)元夜:元宵之夜。农历正月十五为元宵节。自唐朝起有观灯闹夜的民间风俗。北宋时从十四到十六三天,开宵禁,游灯街花市,通宵歌舞,盛况空前,也是年轻人蜜约幽会,谈情说爱的好机会。
(2)花市:民俗每年春时举行的卖花、赏花的集市。
(3)灯如昼:灯火像白天一样。据宋代孟元老《东京梦华录》卷六《元宵》载:“正月十五日元宵,……灯山上彩,金碧相射,锦绣交辉。”由此可见当时元宵节的繁华景象。
(4)月上:一作“月到”。
(5)见:看见。
(6)泪湿:一作“泪满”。
(7)春衫:年少时穿的衣服,也指代年轻时的自己。
创作背景
《生查子·元夕》这首词多被认为是公元1036年(景祐三年)作者怀念他的第二任妻子杨氏夫人所作。一说朱淑真所作。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]飞白.《世界诗库·第10卷:中国》.广州:花城出版社,1994:280
- [2]林冠群,周济夫.《欧阳修诗文选译》.南京:凤凰出版社,2011:80