长相思·云一緺

云一緺,玉一梭,淡淡衫儿薄薄罗。轻颦双黛螺。

秋风多,雨相和,帘外芭蕉三两窠。夜长人奈何!

复制 复制
朗读 朗读

作品简介

《长相思·云一緺》是五代十国时期南唐后主李煜前期的词作。此词写女子秋雨长夜中的相思情意,分两片,上下片各十八字,上片刻画女子的形貌情态,下片续写秋夜的环境和女子的心情。

译文注释

译文

逐句翻译

(1)(2)(3)(4)淡淡(5)衫儿(6)薄薄(7)(8)。轻(9)黛螺(10)

一束盘起的发髻,一根玉簪插在其上,清淡颜色的上衣配上轻盈的罗裙,不知为何轻轻皱起眉头。

秋风多,雨(11)和,(12)外芭蕉三两窠。夜长(13)奈何!

独自站在窗边,风声和雨声交杂在一起,窗外的芭蕉也是三三两两的,这漫漫的寂寥长夜叫人怎么办才好。

注释

(1)云:指妇女蓬卷如云的头发。

(2)緺:一作“窝”。一緺,即一束。一说緺,读为guā,意为青紫色的绶带(丝带)。这里指饰发用的紫青色丝带。

(3)玉:这里指插在女子头上的玉簪。

(4)梭:一作“梳”。梭,原是织布用的梭子,这里用以比喻玉簪。

(5)淡淡:指衣裳的颜色轻淡。

(6)衫儿:古代女子穿的短袖上衣,又称衫子或半衣。衫儿:一作“春衫”,又作“春山”。

(7)薄薄:指衣裳的质料轻薄。

(8)罗:丝罗,这里指用丝罗制成的裙子(下裳),即罗裙。

(9)颦:皱眉。

(10)黛螺:一作“翠娥”。黛螺,又名黛子螺。古代女子画眉用的螺形黛黑,亦称螺黛。因其用来画眉,所以常用以作妇女眉毛的代称。

(11)相:指雨声和风声,相互应和,交织一起。相:一作“如”。

(12)帘:一作“窗”。

(13)人:一作“争”。

创作背景

《长相思·云一緺》这首词应是李煜前期的作品,当时“生于深宫之中,长于妇人之手”(王国维《人间词话》)的他,作为南唐后主,生活在奢华的宫廷之中,并没有过多的忧心事。他经常去关注宫廷之中男女之间的情感,并细细体会,并以此为素材吟诗作词,因此词中多反映了帝王生活中宫廷歌舞宴乐的盛况和男女情爱。

拼音版

chángxiāng··yún

yúnsuōdàndànshānérluóqīngpínshuāngdàiluó

qiūfēngduōxiāngliánwàijiāosānliǎngchángrénnài

作者简介

李煜

李煜(千古词帝)

南唐末代君主、诗人

李煜(937—978),初名从嘉,字重光,号钟隐,徐州彭城县(今江苏徐州)人,南唐末代国君。李璟第六子。国破降宋。后为宋太宗毒死。李煜在政治上虽庸驽无能,但其艺术才华却卓绝非凡。工书法,善绘画,精音律,诗和文均有一定造诣,尤以词的成就最高,被誉为“千古词帝”,对后世影响亦大。其词主要收集在《南唐二主词》中。现存词可确定者三十八首,存诗十六首。

参考资料

  • [1]杨敏如 .南唐二主词新释辑评:中国书店 ,2003