磨镜篇
译
注
赏 拼
流尘翳明镜,岁久看如漆。
门前负局人,为我一磨拂。
萍开绿池满,晕尽金波溢。
白日照空心,圆光走幽室。
山神妖气沮,野魅真形出。
却思未磨时,瓦砾来唐突。
作品简介
《磨镜篇》是唐代文学家刘禹锡所创作的一首五言古诗,此诗中诗人把自己比作暂时蒙尘的宝镜,坚信有朝一日会重放光辉,充分表现了一个政治革新者虽遭贬逐仍然顽强不屈的斗争精神。此诗托物见志、用笔深曲。
译文注释
译文
逐句翻译
流尘翳(1)明镜,岁久看如漆。
飞扬的尘埃遮蔽了明镜,时间久了看上去就像涂了黑漆一样。
门前负局人,为我一磨拂。
门前来了一位磨镜师,给我将镜磨拂一新。
萍开绿池满,晕(3)尽金波(4)溢。
磨过的镜像拨开浮萍露出满池碧水,又像月晕退尽泛溢出金波。
白日照空心(5),圆光走幽室。
太阳照在明亮的镜心后,一束强光就反射进了暗室。
山神妖气沮(6),野(7)魅真形出。
山神妖气因之沮丧,野魅也现出了原形。
却思未磨时,瓦砾(8)来唐突(9)。
回想到它在未磨的时候,连瓦片石块都任意凌辱它。
注释
(1)翳:遮蔽。
(2)负局生:古代传说有神仙名负局,隐藏在铜镜中,因此把专门摩镜的人叫负局生,也叫负局人。
(3)晕:光影色泽模糊。
(4)金波:指月光。
(5)空心:指镜心。
(6)沮:沮丧。
(7)野:山野怪物。
(8)砾:碎石。
(9)唐突:冒犯,凌辱。
创作背景
《磨镜篇》此诗作于唐宪宗元和十年(815年)。永贞革新失败后,刘禹锡被贬为连州刺史,后改授朗州司马,这对“少年负志气”“有宰相才”的刘禹锡来说无疑是一个不小的打击。三十四岁,正是在政治舞台上大有作为的好时候,却横遭挫折。激于愤慨,诗人写下这首诗。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]周振甫主编. 唐诗宋词元曲全集 全唐诗 第7册[M]. 合肥:黄山书社,1999 ,2612.
- [2](唐)刘禹锡著;《刘禹锡诗文选注》编辑组编. 刘禹锡诗文选注 修订本[M]. 西安:陕西人民出版社,1982,195.