临江仙引·渡口
渡口、向晚,乘瘦马、陟平冈。西郊又送秋光。对暮山横翠,衬残叶飘黄。凭高念远,素景楚天,无处不凄凉。
香闺别来无信息,云愁雨恨难忘。指帝城归路,但烟水茫茫。凝情望断泪眼,尽日独立斜阳。
作品简介
《临江仙引·渡口》是宋代词人柳永创作的一首词。此词写登高念远。词上片写萧索秋景,秋风古道,夕阳西下,瘦马孤零,情境类于马致远的《天净沙·秋思》,景物之凄凉与人物之悲辛融为一体,为下片怀人念远造足了蓄势;下片沉郁悲戚,于惘然独立中见出怨深愁重来,结末二句回应篇首,可概见柳词章法之精。全词语言简练朴素,抒情舒缓感伤,结构首尾相应。
译文注释
译文
渡口、向晚(1),乘瘦马、陟(2)平冈(3)。西郊又送秋光。对暮山(4)横翠(5),衬(6)残叶飘黄(7)。凭高念远,素景(8)楚天(9),无处不凄凉。
傍晚离开渡口,乘瘦马登上山岗平坦路。西郊又送来了秋日的凤光景色。暮色中,山上呈现的翠绿色,衬托着纷纷飘落的黄叶。登高思远,南国的秋景,无处不凄凉。
香闺别来无信息,云愁雨恨(10)难忘。指帝城(11)归路,但烟水茫茫。凝情(12)望断泪眼(13),尽日独立斜阳。
自从和她离别以来彼此便杳无音信,难忘那云愁雨恨的离别之情。指着回归京城的道路,但见雾霭笼罩着广阔无际的茫茫水面。泪眼情意专注,向远处望去,直到看不见,终日就这样独自伫立,直到夕阳西沉。
注释
(1)向晚:近晚,傍晚。
(2)陟:登上。
(3)平冈:平缓的山脊。
(4)暮山:暮色中的山。
(5)横翠:翠色横亘。
(6)衬:以暮山为背景衬托。
(7)飘黄:黄叶飘零。
(8)素景:秋景。
(9)楚天:长江中南部天空,此指南方天色。
(10)云愁雨恨:因男女恋情而引起的烦恼。
(11)帝城:京城。
(12)凝情:全神贯注。
(13)望断泪眼:即泪眼望断。望断:望尽。
创作背景
柳永屡次下第,经过艰难曲折,终于在宋仁宗景祐元年(1034年)考中进士,随即踏入仕途。这时词人约近五十岁了。他入仕之后长期担任地方州郡的掾吏、判官等职,久困选调,辗转宦游各地,很不得志。这首《临江仙引》就是他入仕之后所写的羁旅行役之词。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1](宋)柳永著.柳永词集:上海古籍出版社,2014.01:107
- [2]王克俭主编.柳永诗词选:海南国际新闻出版中心,1996:98