临江仙·洞庭波浪飐晴天
译
注
赏 拼
洞庭波浪飐晴天,君山一点凝烟。此中真境属神仙。玉楼珠殿,相映月轮边。
万里平湖秋色冷,星辰垂影参然。橘林霜重更红鲜。罗浮山下,有路暗相连。
作品简介
《临江仙·洞庭波浪飐晴天》是晚唐五代时期词人牛希济创作的一首词,此词写秋夜洞庭美景。上片前两句写湖面壮阔,君山一点。一大一小,一动一静,相互衬映成一幅美丽的洞庭画图。后三句,从想象着笔,以虚写实,人间仙境,亦真亦幻,将君山之美再作渲染。下片前三句,写平湖万里,洞庭橘红,水岸湖面,冷色暖色,相映成一幅平湖秋色图。后两句,又以虚写实,照映上片“此中真境属神仙”的描写。全篇表达了作者对洞庭秋色无限赞美之情。
译文注释
译文
逐句翻译
洞庭波浪飐(1)晴天,君山(2)一点凝烟。此中真境(3)属神仙。玉楼珠殿(4),相映月轮边。
洞庭碧波荡涤着万里晴空,君山一点仿佛凝在烟波中。山中的美景真是神居仙境,楼阁如玉砌,殿堂连珠影,镶嵌在月轮边上,与明月相映。
万里平湖秋色冷,星辰垂影参然(5)。橘林霜重更红鲜。罗浮山(6)下,有路暗相连(7)。
平湖万顷凝着秋色的清冷,天边闪烁着时隐时现的晨星。经霜的橘林色更鲜浓。听人传说,罗浮山下,有暗道与仙境连通。
注释
(1)飐:风吹颤动。
(2)君山:在湖南洞庭湖中,又名湘山。
(3)真境:神仙境界。
(4)玉楼珠殿:指君山上的湘妃祠。
(5)参然:星光闪烁,时隐时现的样子。
(6)罗浮山:仙山名,在广东省增城、博罗、河源等县间,长达百余公里,风景秀丽。相传罗山之西有浮山,为蓬莱之一阜,浮海而至,与罗山并体,故曰罗浮。传称葛洪曾得仙术于此,被道家列为第七洞天。
(7)有路暗相连:传说洞庭口君山下有石穴,潜通吴之包山,俗称“巴陵地道”。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]彭定求.全唐诗(下):上海古籍出版社,1986:2173
- [2]钱国莲 等.花间词全集:当代世界出版社,2002:119-120
- [3]房开江 崔黎民.花间集全译:贵州人民出版社,1990:362-363