小雅·小明
明明上天,照临下土。我征徂西,至于艽野。二月初吉,载离寒暑。
心之忧矣,其毒大苦。念彼共人,涕零如雨。岂不怀归?畏此罪罟!
昔我往矣,日月方除。曷云其还?岁聿云莫。念我独兮,我事孔庶。
心之忧矣,惮我不暇。念彼共人,睠睠怀顾!岂不怀归?畏此谴怒。
昔我往矣,日月方奥。曷云其还?政事愈蹙。岁聿云莫,采萧获菽。
心之忧矣,自诒伊戚。念彼共人,兴言出宿。岂不怀归?畏此反覆。
嗟尔君子,无恒安处。靖共尔位,正直是与。神之听之,式谷以女。
嗟尔君子,无恒安息。靖共尔位,好是正直。神之听之,介尔景福。
作品简介
《小雅·小明》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗,这是一首描写久役远出之人怀归念友的小诗。此诗既多侧面地表现了诗人的内心世界,又展示了他心理变化的轨迹。全诗五章,前三章每章十二句,后二章每章六句。通篇采用赋体手法,不借助比兴,而是直诉胸臆,将叙事与抒情融为一体,娓娓道来,真切感人。
译文注释
译文
明明(2)上天,照临(3)下土。我征(4)徂(5)西,至于艽野(6)。二月(7)初吉(8),载(9)离(10)寒暑。
高高在上那朗朗青天,照耀大地又俯察人间。我为公事奔走往西行,所到的地域荒凉僻远。周正二月某吉日起程,迄今历经酷暑与严寒。
心之忧矣,其毒(11)大苦(12)。念彼共(13)人,涕零(14)如雨。岂不怀归?畏此罪罟(15)!
心里充满了忧伤悲哀。深受折磨我痛苦不堪。想到那恭谨尽职的人,禁不住潸潸泪如涌泉。难道我不想回归家园?只怕将法令之网触犯。
昔我往矣,日月方除(16)。曷云其还(17)?岁聿云(18)莫(19)。念我独兮,我事孔庶(20)。
想当初我刚踏上征途,那时候正逢旧岁将除。什么日子才能够回去?眼看年将终归期仍无。顾念到自己形单影只,差事却多得数不胜数。
心之忧矣,惮(21)我不暇(22)。念彼共人,睠睠(23)怀顾!岂不怀归?畏此谴怒(24)。
心里充满了忧伤悲哀,我疲于奔命无暇自顾。想到那恭谨尽职的人,我无限眷念朝夜思慕。难道我不想回归家园?只怕上司的责罚恼怒。
昔我往矣,日月方奥(25)。曷云其还?政事愈蹙(26)。岁聿云莫,采萧(27)获菽(28)。
想当初我刚踏上征途,正值由寒转暖的气候。什么日子才能够回去?公务却越加繁忙急骤。眼看将年终时日无多,人们正忙着采蒿收豆。
心之忧矣,自诒伊戚(29)。念彼共人,兴言(30)出宿(31)。岂不怀归?畏此反覆(32)。
心里充满了忧伤悲哀,我自讨苦吃自作自受。想到那恭谨尽职的人,我辗转难眠思念不休。难道我不想回归家园?只怕世事翻覆祸当头。
嗟尔君子,无恒安处(33)。靖共尔位(34),正直是与(35)。神(36)之听之,式谷以女(37)。
长叹息你们这些君子,莫贪图安逸坐享福分。应恭谨从事忠于职守,交正直之士亲近贤人。神灵就会听到这一切,从而赐你们福祉鸿运。
嗟尔君子,无恒安息(38)。靖共尔位,好(39)是正直。神之听之,介(40)尔景福(41)。
长叹息你们这些君子,莫贪图安逸碌碌无为。应恭谨从事忠于职守,与正直之士亲近伴随。神灵就会听到这一切,从而赐你们洪福祥瑞。
注释
(1)小雅:《诗经》中“雅”部分,分为大雅、小雅,合称“二雅”。雅,雅乐,即正调,指当时西周都城镐京地区的诗歌乐调。小雅部分今存七十四篇。
(2)明明:明亮。
(3)照临:从高处照耀。
(4)征:行,此指行役。
(5)徂:往,前往。
(6)艽野:荒远的边地。
(7)二月:指周正二月,即夏正之十二月。
(8)初吉:上旬的吉日。
(9)载:乃,则。
(10)离:经历。
(11)毒:痛苦,磨难。
(12)大苦:太苦。
(13)共:通“恭”,此指恭谨尽心。
(14)涕零:落泪。
(15)罪罟:指法网。罟,网;罪,捕鱼竹网。二字并列,犹云网罟。
(16)除:除旧,指旧岁辞去、新年将到。
(17)曷云其还:曷(hé),何,何时。云:语助词。其:将。还:回去。
(18)聿云:二字均语助词。
(19)莫:古“暮”字。岁暮即年终。
(20)孔庶:很多。
(21)惮:通“瘅(dàn)”,劳苦。
(22)不暇:不得闲暇。
(23)睠睠:即“眷眷”,恋慕。
(24)谴怒:谴责恼怒。此言惧怕当权者惩罚。
(25)奥:“燠(yù)”之假借,温暖。
(26)蹙:急促,紧迫。
(27)萧:艾蒿。
(28)菽:豆类。
(29)诒伊戚:诒(yí),通“贻”,遗留。伊:此,这。戚:忧伤,痛苦。
(30)兴言:犹“薄言”,语首助词。一说“兴”,意谓起来,"言"即焉。
(31)出宿:不能安睡。一说到外面去过夜。
(32)反覆:指不测之祸。
(33)无恒安处:无,不,不要。恒:常。安处:安居,安逸享乐。
(34)靖共尔位:靖,敬。共:通“恭”,奉,履行。位:职位,职责。
(35)与:亲近,友好。一说通“举”,行为,举止。
(36)神:神明。一说慎。
(37)式谷以女:式,乃,则。谷(gǔ):善,此指福。以:与。女:汝。
(38)安息:犹“安处”。
(39)好:喜爱,亲近。
(40)介:借为“匄”,给予。
(41)景福:犹言大福。
创作背景
《小雅·小明》此诗背景,历来有不同说法。《毛诗序》说:“《小明》,大夫悔仕于乱世也。”寻绎诗意,此诗当是周王朝的一位长期奔波在外的官吏所作。他被派遣到远方办事,经年不归,因作此诗自诉情怀。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]周振甫.诗经译注[M].北京.中华书局.2013.336-339
- [2]朱 熹.诗经集传[M].上海.上海古籍出版社.1987.102
- [3]王秀梅 译注.诗经(下):雅颂[M].北京.中华书局.2015.492-495
- [4]周啸天.诗经楚辞鉴赏辞典[M].成都.四川辞书出版社.1990.577-583
- [5]姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典[M].上海.上海辞书出版社.1998.445-449
- [6]李山 解读.诗经(节选)[M].北京.国家图书馆出版社.2017.270-272