浪淘沙·今日北池游
译
注
赏 拼
今日北池游,漾漾轻舟。波光潋滟柳条柔。如此春来春又去,白了人头。
好妓好歌喉,不醉难休。劝君满满酌金瓯。纵使花时常病酒,也是风流。
作品简介
《浪淘沙·今日北池游》是宋代学者欧阳修的作品。词上片写了春日北池的美好景色,继而抒发情感,下片写宴饮劝友人一醉方休,虽豪迈却读起来沉重伤感。
译文注释
译文
逐句翻译
今日北池(1)游,漾漾轻舟。波光潋滟(2)柳条柔。如此春来春又去,白了人头。
今日同朋友一起来到北潭游耍,水波荡漾着小船。波光潋滟,柳条轻柔。就这般,就这样春来了又去了,人也白了两鬓发。
好妓好歌喉,不醉难休。劝君满满酌金瓯(3)。纵使花时常病酒(4),也是风流。
朋友啊,看看那漂亮的歌妓听听她们美妙的歌喉,大家一起拿起酒杯吧,今天不醉不休。劝这位友人斟满那一杯酒,即使在花间我们饮多了酒,但那是别样的风流。
注释
(1)北池:或称北潭、潭园。陈新、杜维沫《欧阳修选集》:“真定府(今河北正定)有五代王镕所建海子园,也称潭园,园中多池台之胜。”
(2)潋滟:水波荡漾的样子。
(3)金瓯:金属酒器。
(4)病酒:沉醉,饮酒过量。
创作背景
庆历五年(1045)三月,新政主将范仲淹和韩琦解职,庆历新政失败。词人于当年正月权知河北真定府,后又因为范、韩辩护于八月再贬滁州。此首乃春日游宴遣怀之作。当作于河北真定府任上。