黄钟乐·池塘烟暖草萋萋
译
注
赏 拼
池塘烟暖草萋萋,惆怅闲宵,含恨愁坐,思堪迷。遥想玉人情事远,音容浑似隔桃溪。
偏记同欢秋月低,帘外论心,花畔和醉,暗相携。何事春来君不见,梦魂长在锦江西。
译文注释
译文
逐句翻译
池塘烟暖草萋萋,惆怅闲宵,含恨愁坐,思堪迷。遥想玉人情事远,音容浑似(1)隔桃溪(2)。
池塘上暖暖的雾气笼罩着岸边芳草萋萋。在这无聊寂寞的夜晚,有太多太多的失意。当一个人含愁独坐之时,很难理清纷乱的思绪。回想往事,那一段欢情早已远去。她的音容笑貌仿佛隔着遥远的桃溪,遥不可及。
偏记同欢秋月低,帘外论心(3),花畔和醉(4),暗相携。何事春来君不见,梦魂长在锦江(5)西。
偏偏清楚地记得那一次秋月下的欢聚,那时月儿低垂,我们在帘外互诉衷情,在花丛旁共饮美酒,相互搀扶,紧紧偎依。为何春天来临了你却不见踪影?我的梦魂常常萦绕在锦江之畔,期盼着与你的重逢。
注释
(1)浑似:全似。
(2)桃溪:此处指桃花源。
(3)论心:谈心。
(4)和醉:共醉。
(5)锦江:四川成都市南河,当地俗称“府河”。