安平公诗

丈人博陵王名家,怜我总角称才华。

华州留语晓至暮,高声喝吏放两衙。

明朝骑马出城外,送我习业南山阿。

仲子延岳年十六,面如白玉欹乌纱。

其弟炳章犹两丱,瑶林琼树含奇花。

陈留阮家诸侄秀,逦迤出拜何骈罗。

府中从事杜与李,麟角虎翅相过摩。

清词孤韵有歌响,击触钟磬鸣环珂。

三月石堤冻销释,东风开花满阳坡。

时禽得伴戏新木,其声尖咽如鸣梭。

公时载酒领从事,踊跃鞍马来相过。

仰看楼殿撮清汉,坐视世界如恒沙。

面热脚掉互登陟,青云表柱白云崖。

一百八句在贝叶,三十三天长雨花。

长者子来辄献盖,辟支佛去空留靴。

公时受诏镇东鲁,遣我草诏随车牙。

顾我下笔即千字,疑我读书倾五车。

呜呼大贤苦不寿,时世方士无灵砂。

五月至止六月病,遽颓泰山惊逝波。

明年徒步吊京国,宅破子毁哀如何。

西风冲户卷素帐,隙光斜照旧燕窠。

古人常叹知己少,况我沦贱艰虞多。

如公之德世一二,岂得无泪如黄河。

沥胆咒愿天有眼,君子之泽方滂沱。

复制 复制
朗读 朗读

作品简介

《安平公诗》是唐代诗人李商隐创作的一首七言古诗,此诗依着时间的发展先后为序,顺写诗人两入幕府的经历,描述了自己和府主崔戎的深挚情谊,真诚地表达了对亡者的铭念和追悼。全诗错落层出,条理明晰,语言酣畅,音韵流转,诗味隽永。

译文注释

译文

逐句翻译

丈人(2)博陵王(3)名家,怜我总角(4)称才华。

老人家您是博陵郡王的后代,是名门望族。您怜爱我年少,欣赏我的才华。

华州(5)留语晓至暮,高声喝吏放两衙(6)

在华州刺史幕做幕僚的时候,您留下我谈话,从早晨到傍晚。大声呼喊属吏免去坐衙和属吏的参观。

明朝骑马出城外,送我习业(7)南山(8)阿。

第二年骑马送我出城外,送我到终南山的山中曲处习举子业,考取功名。

仲子(9)延岳年十六,面如白玉欹乌纱(10)

您的第二子那时十六岁,脸如白玉般通透,斜戴乌纱帽,十分风流倜傥。

其弟炳章犹两丱(11)瑶林琼树含奇花(12)

他的弟弟炳章还梳着两角向上分开的发髻,却已经容止不凡,如同那玉树琼花。

陈留(13)阮家诸侄秀,逦迤(14)出拜何骈罗(15)

陈留阮家的各位子侄都十分俊秀,接连出门拜会时是何等排列整齐。

府中从事(16)(17)(18)麟角虎翅(19)相过摩(20)

府中的属吏杜胜和李潘人才出众,不相上下。

清词孤韵(21)有歌响,击触钟磬鸣环珂(22)

两人诗作清新优美,如钟磬敲打及佩环、玉珂碰击之声。

三月石堤冻销释,东风开花满阳坡(23)

阳春三月石堤上的冰雪消融,春风拂过,鲜花开满了南面的山坡。

时禽(24)得伴戏新木,其声尖咽(25)鸣梭(26)

各色羽毛的禽鸟结伴飞翔在新生的丛林中间,声音清脆动听,就如织布时一起一伏的梭声。

公时载酒领从事,踊跃(27)鞍马来相过(28)

您有时候带着属吏带着酒,兴致勃勃地骑着马来相访。

仰看楼殿撮清汉(29),坐视世界如恒沙(30)

站在远处向上看佛寺耸立,聚于一起,直指银河。自山上往下看,世界就如恒沙微尘。

面热脚掉(31)登陟(32)青云表柱(33)白云崖。

脸上发热,摆动双脚,向上攀登。寺庙崔巍,如同高耸入云的表柱、悬崖。

一百八句(34)在贝叶,三十三天长雨花(35)

佛寺藏有大量佛经,置身高处,可见佛经提及落英缤纷景象。

长者(36)子来辄献盖,辟支佛(37)去空留靴。

长者一来,佛寺中人就献上能遮阳避雨的车盖,离去之时只留下众人送行的脚印。

公时受诏镇东鲁(38),遣我草诏随车牙(39)

您当时接受诏命迁任衮海观察使,我随从您的车马赴任,担任您的幕僚,为您起草文书。

顾我下笔即千字,疑我读书倾五车(40)

您看到我下笔有神,猜想我应该读了很多书。

呜呼大贤(41)苦不寿,时世方士(42)灵砂(43)

哎呀,像您这样的大贤为什么寿命这么短啊,世上没有灵丹妙药可以让您延长寿命。

五月至止六月病,遽颓泰山惊逝波(44)

五月到了衮海,六月您就病了,您突然病逝,就像泰山突然崩颓,流水一去不返。

明年(45)徒步吊京国(46),宅破子毁(47)哀如何。

大和九年,我徒步到长安老宅子哀悼,宅子已经破败不堪,您的儿子因为您的离世哀毁骨立。

西风冲户卷素帐,隙光(48)斜照旧燕窠。

西风冲破窗户卷起白色的帐子,从墙壁缝隙中照射进来的阳光打在燕子的巢上。

古人常叹知己少,况我沦贱(49)艰虞(50)多。

过去的人总是感叹在这世界上知己何其之少,何况我这样沉沦微贱、遭遇艰难忧患的人呢?

如公之德世一二,岂得无泪如黄河。

像您这样有德行的人,这世界上很难找到一两个,怎么能不因为您的离世无比悲伤,眼泪如黄河之水呢?

沥胆(51)咒愿天有眼,君子之泽方滂沱(52)

希望苍天有眼,让您的恩泽流布不尽,延及子孙后代。

注释

(1)安平公:即崔戎。累拜吏部郎中,迁谏议大夫,拜给事中,改华州刺史。大和八年(834)三月迁衮海观察使,五月到任,六月病逝,赠礼部尚书。

(2)丈人:古人对老年人的尊称。

(3)博陵王:博陵郡王。

(4)总角:儿童的发髻,这里用“总角”称年少。

(5)华州:指大和七年(833)七月,崔戎任华州刺史。

(6)两衙:早晚衙也,指官府早晚两次坐衙治事,接受属吏参谒。事毕而散,谓之放衙。此处放衙当指免去坐衙和属吏的参观。

(7)习业:习举子业。读书准备应举。

(8)南山:终南山。

(9)仲子:第二子。

(10)欹乌纱:斜戴乌纱帽。可见其风流倜傥、不拘小节。欹(qī):倾斜。

(11)两丱:古代儿童发髻两角向上分开。《诗经·齐风·甫田》:“婉兮娈兮,总角丱兮。”

(12)瑶林琼树含奇花:此句形容炳章容止俊秀,如玉树琼花。《世说新语·赏誉》王戎云:“太尉神姿高彻,如瑶林琼树,自然是风尘外物。”

(13)陈留:汉代郡名,西晋改为国。西晋阮籍即为陈留人。

(14)逦迤:侧行连延状。

(15)骈罗:并排罗列。

(16)从事:幕府中佐吏。

(17)杜:杜胜。

(18)李:李潘。参见《彭阳公薨后赠杜二十七胜李十七潘二君并与愚出故尚书安平公门下》。

(19)麟角虎翅:比喻人才出众,这里指杜、李才学出众。

(20)相过摩:肩碰肩,不相上下。与上文“骈罗”相呼应。

(21)清词孤韵:犹清词高韵。此句赞美杜胜、李潘诗作清新优美、不同凡响。

(22)环珂:佩环、玉珂。击打、触碰钟磬、佩环、玉珂时发出的声音,比喻杜胜、李潘诗作给读者的感受。

(23)阳坡:南面的山坡。

(24)时禽:《水经注》:“时禽异羽,翔集间关。”

(25)尖咽:声音清脆。

(26)鸣梭:织布时,梭声一起一伏。

(27)踊跃:兴致勃勃的样子。

(28)相过:相访。

(29)仰看楼殿撮清汉:此句言“遥望楼殿高而小也”。楼殿:指佛寺。撮:聚簇,控耸。清汉:银河。

(30)恒沙:印度恒河的沙。《维摩经》:“恒河沙等诸佛世界。”《金刚般若经》:“恒河沙数三千大千世界。”此句即自山上下望,世界就如恒沙微尘。

(31)脚掉:摆动双脚。掉,摇动。

(32)登陟:向上攀登。

(33)青云表柱:高入云霄柱立于山峰。此句谓寺庙崔巍,如同高耸入云的表柱、悬崖。

(34)一百八句:佛教惯说一百八,此处指佛经经文。句意谓佛寺中多藏佛经。

(35)三十三天长雨花:此句是说置身高处,见落英缤纷景象。《道源注》:“三十三天,欲天也。天主曰利,居须弥山顶。”《楞严经》:“世尊座天雨百宝莲花,青黄赤白,间杂纷糅。”

(36)长者:佛经称具备十德(姓贵、位高、大富、威猛、智深、年耆、行净、礼备、上叹、下归)者为长者。

(37)辟支佛:佛教语。《水经注》:“于阗国城一十五里有利刹寺,中有石靴,石上有足迹,彼俗言是辟支佛迹。”此二句写佛寺情景,暗喻崔戎及随从每至佛寺必有所施舍供献,以及崔戎去时,众人拥留实况。

(38)镇东鲁:《旧唐书》:“大和八年三月丙子,戎迁衮海沂密都团练观察等使。”

(39)随车牙:即随从崔戎车马赴任。车牙:即轮,指车轮的外周。

(40)倾五车:《庄子》:“惠施多方,其书五车。”

(41)大贤:指崔戎。

(42)方士:古代致力于求仙问道且能炼制仙丹之人。

(43)灵砂:久服通神明,不老。”这句话是说世上没有灵丹妙药可以使得崔戎延寿。

(44)遽颓泰山惊逝波:《礼记·檀弓》:“泰山其颓乎。”这里是说崔戎突然病逝,就像泰山突然崩颓,就像流过的水波一去不返。

(45)明年:大和九年(835)。

(46)吊京国:到长安崔戎故居哀悼。

(47)子毁:崔戎之子哀毁骨立,悲痛万分。

(48)隙光:从墙壁的空隙斜射进来的光。与前“三月石堤”等句相对照,顿生繁华过后的凄凉之感。

(49)沦贱:身世沉沦微贱。

(50)艰虞:遭遇艰难忧患。

(51)沥胆:竭诚。

(52)君子之泽方滂沱:诗人反用其意,愿崔戎的君子之泽能延及后人。《孟子》:“君子之泽,五世而斩。”

创作背景

唐文宗大和七年(833),给事中崔戎任华州刺史,其间,年少未第的李商隐在郑州刺史省院的推荐下,进谒崔戎,崔戎因喜其才艺,热情招待了李商隐,并辟为幕僚,掌管章奏。翌年三月,崔戎被调任兖海观察使,李商隐随府主同到兖州,继为宾佐。不幸,时至六月崔戎病逝于任所。身世孤苦的李商隐遭此打击,感情上的怀恋与痛楚委实难以名状。《安平公诗》 就是在这种心态和情绪的支配下创作的。

拼音版

ānpínggōngshī

zhàngrénlíngwángmíngjiāliánzǒngjiǎochēngcáihuá

huázhōuliúxiǎozhìgāoshēngfàngliǎng

míngcháochūchéngwàisòngnánshānā

zhòngziyányuèniánshíliùmiànbáishā

bǐngzhāngyóuliǎngguànyáolínqióngshùhánhuā

chénliúruǎnjiāzhūzhíxiùchūbàipiánluó

zhōngcóngshìlínjiǎochìxiāngguò

qīngyùnyǒuxiǎngchùzhōngqìngmínghuán

sānyuèshídòngxiāoshìdōngfēngkāihuāmǎnyáng

shíqínbànxīnshēngjiānyànmíngsuō

gōngshízàijiǔlǐngcóngshìyǒngyuèānláixiāngguō

yǎngkànlóudiàn殿cuōqīnghànzuòshìshìjièhéngshā

miànjiǎodiàodēngzhìqīngyúnbiǎozhùbáiyún

bǎizàibèisānshísāntiānzhǎnghuā

zhǎngzhěziláizhéxiàngàizhīkōngliúxuē

gōngshíshòuzhàozhèndōngqiǎncǎozhàosuíchē

xiàqiānshūqīngchē

xiánshòu寿shíshìfāngshìlíngshā

yuèzhìzhǐliùyuèbìngtuítàishānjīngshì

míngniándiàojīngguózháizihuǐāi

西fēngchōngjuǎnzhàngguāngxiézhàojiùyàn

rénchángtànzhīshǎokuànglúnjiànjiānduō

gōngzhīshìèrlèihuáng

dǎnzhòuyuàntiānyǒuyǎnjūnzizhīfāngpāngtuó

作者简介

李商隐

李商隐(七律圣手)

晚唐著名诗人

李商隐(813—858),字义山,号玉溪生,怀州河内(今河南沁阳)人。开成进士。曾任县尉、秘书郎和东川节度使判官等职。因受牛李党争影响,被人排挤,潦倒终身。所作咏史诗多托古以讽时政,无题诗很有名。擅长律绝,富于文采,构思精密,情致婉曲,具有独特风格。然有用典太多,意旨隐晦之病。与温庭筠合称“温李”,与杜牧并称“小李杜”。有《李义山诗集》。

参考资料

  • [1]田秀丽解译.李商隐诗全鉴.北京.中国纺织出版社.2020