黄天荡怀古

八千劲旅走熊罴,曾断金人十万师。

骢马宣威临阵日,羯胡丧胆渡江时。

风鸣环佩军中鼓,谷暗云霞战士旗。

从古庸臣好和议,寒潮呜咽使人悲。

复制 复制

作品简介

《黄天荡怀古》是清代诗人黄燮清所创作的一首七言律诗。此诗通过歌颂宋代名将韩世忠在黄天荡大败金兵的史实,反衬和批评了清朝统治集团在帝国主义侵略面前的妥协投降和昏庸误国。此诗中一种强烈的民族感、爱国情,尽在不言之中流露出来,形成了全诗悲壮凝重、含蓄、深沉的格调。

译文注释

译文

逐句翻译

八千劲旅走熊罴(1),曾(2)金人十万师。

八千精兵越战越强,斩杀金人十万豺狼。

骢马宣威临阵(3)日,羯胡丧胆(4)渡江时。

韩世忠跃马扬威临战场,金兀术失魂丧胆难渡江。

风鸣环佩(5)军中鼓,(6)暗云霞战士旗。

梁红玉风吹环佩擂战鼓,将士们高举战旗舞刀枪。

从古庸臣(7)和议(8),寒潮呜咽使人悲。

自古来误国庸臣好议和,大江中寒潮鸣咽令人悲伤。

注释

(1)劲旅走熊罴:劲旅:精锐部队。走:驰骋。熊罴:形容军队勇猛。罴:熊的一种。

(2)断:这里指拦截、阻击。南宋建炎四年(1130年),金兀术在掳掠杭州、绍兴等地后,准备渡江北返,在黄天荡被宋浙西制置使韩世忠拦截,被围四十八日,大败而逃。

(3)骢马宣威临阵:骢马:青白色的马,这里指骑着骢马的将军,即指韩世忠。 宣威:即扬威,指发扬军威、国威。 临阵:亲临前线,指挥战斗。

(4)羯胡丧胆:羯胡:这里指金兵。羯,中国古代北方的一个民族。胡,古代泛指住在东北和北方的少数民族。丧胆:形容恐惧到了极点。

(5)风鸣环佩:风鸣:风吹响。环佩:古代妇女佩戴的玉器。这里用来指代韩世忠的夫人梁红玉,黄天荡战役中她曾在金山观察军情、击鼓督战。

(6)谷:山谷。

(7)庸臣:低能的大臣。兼指宋朝的秦桧和当时的李鸿章一伙人。

(8)和议:本意是主张和谈,这里指妥协苟安。

(9)鸣咽:低声哭泣。这里形容潮水声音凄切。

创作背景

此诗写于清道光二十年(1850年)。道光八年(1842年),英国侵略者兵舰进逼长江、迫使清政府签订《南京条约》,八年之后,诗人渡江经此,面对横流天堑,追古抚今,感慨无限,遂写下了这首诗作。

拼音版

huángtiāndànghuái怀

qiānjìngzǒuxióngcéngduànjīnrénshíwànshī

cōngxuānwēilínzhènjiésàngdǎnjiāngshí

fēngmínghuánpèijūnzhōngànyúnxiázhànshì

cóngyōngchénhǎoháncháoyànshǐ使rénbēi

作者简介

黄燮清

黄燮清

晚清诗人、剧作家

黄燮清(1805—1864),原名宪清,字韵珊,浙江海盐人,少以贫游幕四方,王有龄守杭州,赏其才,招为记室,常助金以资其著书。道光十五年(1835)举人,以候补知县分湖北,权恩施。乞病归。筑倚晴楼,赋诗按曲自娱。其以诗、词、曲、骈文名,以诗成就为高。其诗“沉雄绵丽,雅近玉溪”,多抒写个人身世之感。鸦片战争时期所作,以及其他关怀民生疾病之作,为其精华所在。有《倚晴楼诗集》十二卷。