庚子岁五月中从都还阻风于规林二首·其一

行行循归路,计日望旧居。

一欣侍温颜,再喜见友于。

鼓棹路崎曲,指景限西隅。

江山岂不险?归子念前涂。

凯风负我心,戢楪守穷湖。

高莽眇无界,夏木独森疏。

谁言客舟远?近瞻百里馀。

延目识南岭,空叹将焉如!

复制 复制
朗读 朗读

作品简介

《庚子岁五月中从都还阻风于规林二首》是东晋文学家陶渊明创作的五言组诗。这两首诗都是即景抒怀之作。第一首反复陈说被阻穷湖、急切不能到家的苦恼。

译文注释

译文

逐句翻译

行行(1)(2)归路,计日(3)旧居(4)

归途漫漫行不止,计算日头盼家园。

一欣(5)侍温颜(6),再喜见友于(7)

将奉慈母我欣欢,还喜能见兄弟面。

鼓棹(8)崎曲(9)(10)(11)限西隅(12)

摇船荡桨路艰难。眼见夕阳落西山。

江山岂不险?归子(13)(14)前涂(15)

江山难道不险峻?游子归心急似箭。

凯风(16)负我心(17)(18)楪守(20)湖。

南风违背我心愿,收起船桨困湖边。

高莽(21)(22)无界(23),夏木(24)森疏(25)

草丛深密望无际,夏木挺拔枝叶繁。

谁言客舟远?近(26)百里馀。

谁说归舟离家远?百馀里地在眼前。

延目(28)南岭(29),空叹(30)焉如(31)

纵目远眺识庐山,空叹无奈行路难!

注释

(1)行行:走着不停。《古诗十九首》:“行行重行行,与君生别离。”

(2)循:沿着,顺着。

(3)计日:算计着日子,即数着天数,表示急切的心情。

(4)旧居:指老家。

(5)一欣:首先感到欢欣的是。温颜:温和慈祥的容颜。诗人这里是指母亲。

(6)侍温颜:即侍奉母亲。

(7)友于:代指兄弟。《尚书·君陈》:“孝乎惟孝,友于兄弟。”

(8)鼓棹:划船。棹:摇船的甲具。

(9)崎曲:同“崎岖”,本指地面高低不平的样子,这里用以比喻处境困难,《史记·燕召公世家):“燕北迫蛮貉,内措齐晋,崎岖强国之间。”

(10)指:顾。

(11)景:日光,指太阳。

(12)限西隅:悬在西边天际,指太阳即将落山。限:停止。隅:边远的地方。

(13)归子:回家的人,作者自指。

(14)念:担忧。

(15)前涂:前路,指回家的路程。涂同“途”。

(16)凯风:南风,《尔雅·释天》:“南风谓之凯风。”

(17)负我心:违背我的心愿。

(18)戢:收藏,收敛。

(19)枻:短桨。

(20)穷:谓偏远。

(21)高莽:高深茂密的草丛。

(22)眇:通“渺”,辽远。

(23)无界:无边。

(24)独:特别,此处有挺拔的意思。

(25)森疏:繁茂扶疏。

(26)瞻:望。

(27)百里余:指离家的距离。

(28)延目:放眼远望。

(29)南岭:指庐山。诗人的家在庐山脚下。

(30)将:当。

(31)焉如:何往。这首诗慨叹行役之苦,思念美好的田园,因而决心辞却仕途的艰辛,趁着壮年及时归隐。

创作背景

《庚子岁五月中从都还阻风于规林二首》此诗写于东晋隆安四年(400年),作者陶渊明三十六岁。作者此时在荆州刺史桓玄的幕府中任职。此前,陶渊明奉桓玄之命出使京都建康(今南京市),完成使命后,返途中路过江西,准备顺道回家省亲,然而被风阻在途中。这首诗就是写在途中受阻时的情景。

拼音版

gēngsuìyuèzhōngcónghuánfēngguīlínèrshǒu··

xíngxíngxúnguīwàngjiù

xīnshìwēnyánzàijiànyǒu

zhàozhǐjǐngxiàn西

jiāngshānxiǎnguīniànqián

kǎifēngxīnshǒuqióng

gāomǎngmiǎojièxiàsēnshū

shuíyánzhōuyuǎnjìnzhānbǎi

yánshínánlǐngkōngtànjiāngyān

作者简介

陶渊明

陶渊明

东晋诗人、辞赋家、散文家

陶渊明(365—427),一名潜,字元亮,自号"五柳先生",浔阳柴桑(今江西九江)人。曾任江州祭酒、镇军参军、彭泽令等,后去职归隐,绝意仕途。长于诗文辞赋。中国第一位田园诗人,被称为"古今隐逸诗人之宗","田园诗派之鼻祖"。有《陶渊明集》。

参考资料

  • [1]孟二冬.陶渊明集译注及研究.北京:昆仑出版社,2008:100-103