摊破浣溪沙·手卷真珠上玉钩

手卷真珠上玉钩,依前春恨锁重楼。风里落花谁是主?思悠悠。

青鸟不传云外信,丁香空结雨中愁。回首绿波三峡暮,接天流。

复制 复制
朗读 朗读

作品简介

《摊破浣溪沙·手卷真珠上玉钩》是五代十国时期南唐中主李璟的作品,此词借抒写男女之间的怅恨来表达作者的愁恨与感慨。上片写重楼春恨,落花无主;下片进一层写愁肠百结,固不可解。有人认为这首词非一般的对景抒情之作,可能是在南唐受后周严重威胁的情况下,李璟借小词寄托其彷徨无措的心情。全词语言雅洁,感慨深沉。

译文注释

译文

逐句翻译

手卷真珠(1)玉钩(2)依前春恨锁重楼(3)。风里落花谁是主?思悠悠(4)

轻轻地卷起珍珠门帘,挂在玉钩上。看着门外的春景,心中不免生出一股怨气,笼罩了整所高楼。柔弱的花儿随风飘零,眼前暮春的景色让我思绪缥缈,闲愁点点。

青鸟(5)不传云外(6)信,丁香空结(7)雨中愁。回首绿波(8)三峡(9)暮,接天流。

青鸟带不回远方我怀念之人的丁点音信,雨中绽放的丁香花开出团团的愁怨。那绿色水波,浩浩荡荡从三峡奔腾而下,远远望去,碧涛与苍茫的暮色连成一片,长空万里,水天一色。

注释

(1)真珠:以珍珠编织之帘。或为帘之美称。

(2)玉钩:玉制的挂钩。为帘钩之美称。

(3)依前春恨锁重楼:依前,依然,依旧。春恨:犹春愁,春怨。锁:这里形容春恨笼罩。重楼:层楼。

(4)悠悠:形容忧思不尽。

(5)青鸟:传说曾为西王母传递消息给汉武帝。这里指带信的人。

(6)云外:指遥远的地方。

(7)丁香空结:丁香结,丁香的花蕾。此处诗人用以象征愁心。

(8)绿波:绿色水波。

(9)三峡:一作“三楚”,指南楚、东楚、西楚。三楚地域,说法不一。

创作背景

《摊破浣溪沙·手卷真珠上玉钩》这首词是代思妇写春愁。关于这首词的创作背景,吴任臣《十国春秋》卷三十二云:“王感化,建州人。善讴歌,声韵悠扬,清振林木。初隶光山乐籍,后入金陵,系乐部为‘歌板色’。保大中绝有宠。元宗暑月曲宴相臣严续等于北苑,有老牛息大树之阴,命乐工咏之,感化遂进曰:‘困卧斜阳噍枯草,近来问喘更无人。’续等有惭色。元宗尝作《浣溪沙》二阕,手书赐感化,“菡萏香销翠叶残”与“手卷珠帘上玉钩”是也。后主即位,感化以词札上,后主感动,优赏之。”《诗话类编》曰:“李嗣主宴苑中有白野鹊飞集,嗣主令感化赋诗,应声曰:‘碧山深洞恐游遨,天与芦花作羽毛。要识此来栖宿处,上林琼树一枝高。’嗣主大悦,手写《浣溪沙》赐之。”

拼音版

tānhuànshā··shǒujuǎnzhēnzhūshànggōu

shǒujuǎnzhēnzhūshànggōuqiánchūnhènsuǒchónglóufēngluòhuāshuíshìzhǔyōuyōu

qīngniǎochuányúnwàixìndīngxiāngkōngjiézhōngchóuhuíshǒu绿sānxiájiētiānliú

作者简介

李璟

李璟

南唐第二位皇帝

李璟(916—961),字伯玉,原名李景通,徐州(今属江苏)人。南唐烈祖李昪的长子。升元七年(943)即位,改元保大。后因受到后周威胁,削去帝号,改称国主,史称南唐中主,又为避后周信祖(郭璟)讳而改名李景。庙号元宗。好读书,多才艺,“时时作为歌诗,皆出入风骚”,经常与其宠臣如韩熙载、冯延巳等饮宴赋诗,具有较高的文学艺术修养。词存四首,意境较高,风格凄怨深远,后人将他和李煜的词合刻为《南唐二主词》。

参考资料

  • [1]曾昭岷 等.全唐五代词.北京:中华书局,1999:725-727
  • [2]杨敏如.南唐二主词新释辑评.北京:中华书店,2003:7-12
  • [3]彭定求 等.全唐诗(下).上海:上海古籍出版社,1986:2162
  • [4]东篱子.李煜词全鉴.北京:中国纺织出版社有限公司,2019:273-286