作品简介
《好事近·雨后晓寒轻》 是北宋女词人魏玩所作,这首词围绕“愁听残漏”这一生活细节,展现了幽闺梦醒的思妇怀念远人的绵绵愁思和万转离肠。
译文注释
译文
逐句翻译
雨后晓寒轻,花外早莺啼歇。愁听隔溪残漏(1),正一声凄咽(2)。
雨后拂晓,寒气依然很轻。花外的早莺,已经停止了啼声。使人添愁的是隔溪对岸,传来更鼓的叮冬。一声声敲向心里,彷待是抽泣与哽咽交并。
不堪西望去程(3)赊(4),离肠万回结。不似海棠阴下(5),按(6)凉州(7)时节。
怎能忍心西望,那遥远的征程。离别的情丝,跟愁肠一起盘结回萦。这和对坐海棠花阴之下,完全是两种不同情景。那时候演奏的是,《凉州》新曲,其乐融融。
注释
(1)残漏:漏声将尽。残:阑也,垂尽之意。漏:古计时之器。
(2)凄咽:形容声音悲凉呜咽。
(3)去程:离去远行的路程。
(4)赊:远也。
(5)海棠阴下:一作“海棠花下”。
(6)按:按歌,谓依节拍唱歌。
(7)凉州:乐曲《凉州曲》。是唐代边塞之乐,当时属于新声,声情比较悲凉。
创作背景
《宋史·曾布传》载,神宗元丰中,曾布曾知秦州(宋时甘肃天水)。《好事近·雨后晓寒轻》此词中有“西望”,凉州曲,词或为思念远知秦州的曾布而作。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]陶尔夫.宋词今译:语文出版社,1995年7月:第103页
- [2]李清照著.漱玉词 插图本:万卷出版公司,2009年6月:第174页
- [3]《唐宋词鉴赏辞典》(唐·五代·北宋卷).上海辞书出版社,1988年版,第587页