祝英台近·除夜立春

剪红情,裁绿意,花信上钗股。残日东风,不放岁华去。有人添烛西窗,不眠侵晓,笑声转、新年莺语。

旧尊俎。玉纤曾擘黄柑,柔香系幽素。归梦湖边,还迷镜中路。可怜千点吴霜,寒销不尽,又相对、落梅如雨。

复制 复制
朗读 朗读

作品简介

《祝英台近·除夜立春》是南宋吴文英所作的一首节日感怀、畅抒旅情之作。上片写除夕之夜“守岁”的欢乐,开头写立春日,姑娘们戴上花,显示出百花将开的消息,接着对于除夕夜又是立春日也发出喜悦的一笑。下片写对情人的思念,追忆旧日和情人共聚,抒写旧事如梦的怅恨。全词以眼前欢乐之景,回忆中往日之幸福突出现境的孤凄感伤鲜明,笔致婉曲,深情感人。

译文注释

译文

逐句翻译

剪红情,裁绿意(1)花信(2)钗股(3)残日(4)东风,不放岁华去。有人添烛西窗(5),不眠侵晓(6),笑声转、新年莺语(7)

剪出了含情的红花,裁出了有意的绿叶,应着花期而来的春风吹得钗股上花叶葱茏。除夕的残日恋恋而坠,吹来了带着春意的东风。仿佛不愿放那岁末的年华了终。有些守岁的人西窗夜话,添烛点灯,彻夜不眠,直到天明,在连绵不断的笑声中,传来了元旦黄益莺的啼鸣。

尊俎(8)玉纤(9)擘黄柑(10),柔香系幽素(11)。归梦湖边,还迷镜中路(12)。可怜千点吴霜(13),寒销不尽,又相对、落梅如雨。

回想旧日除夕的宴席,伊人的纤纤玉手曾剖开黄柑荐酒,那温柔的香气朦胧,至今萦系着我的心灵。我回到那湖边的梦境,那湖水如镜,留连忘返,我又朦胧胧迷失了路径。可怜吴地白霜染鬓发点点如星,仿佛春风也不能将寒霜消融.更何况斑斑鬓发对着落梅如雨雪飘零。

注释

(1)剪红情,裁绿意:指剪裁成红花绿叶。

(2)花信:花信风的简称,犹言花期。

(3)钗股:花上的枝权。

(4)残日:指除岁。

(5)添烛西窗:化用李商隐《夜雨寄北》“何当共剪西窗烛”诗意。

(6)侵晓:指天亮。

(7)新年莺语:杜甫诗:“莺入新年语。”

(8)尊俎:古代盛酒肉的器具。俎:砧板。

(9)玉纤:妇女手指。

(10)擘黄柑:剖分水果。擘(bāi):分开,同“掰”。

(11)幽素:幽美纯洁的心地。

(12)镜中路:湖水如镜。

(13)吴霜:指头发变白。李贺《还自会稽歌》:“吴霜点归鬓。”

创作背景

除夕,恰恰又逢立春,浪迹异乡的游子,心情之难堪,正是“一年将尽夜,万里未归人”。这首词即是吴文英于除夕日有感而作。查吴文英生平后期,只宋宝四年(1256年)年正月初一为立春之日。“除夜立春”相合,故此词当系于是年。

拼音版

zhùyīngtáijìn··chúchūn

jiǎnhóngqíngcái绿huāxìnshàngchāicándōngfēngfàngsuìhuáyǒuréntiānzhú西chuāngmiánqīnxiǎoxiàoshēngzhuǎnxīnniányīng

jiùzūnxiāncéngbāihuánggānróuxiāngyōuguīmèngbiānháijìngzhōngliánqiāndiǎnshuānghánxiāojǐnyòuxiāngduìluòméi

作者简介

吴文英

吴文英

南宋著名朦胧词人

吴文英(1200—1268),字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。他原出翁姓,后出嗣吴氏。一生未第,游幕终身,于苏州、杭州、越州三地居留最久,并以苏州为中心,北上到过淮安、镇江,苏杭道中又历经吴江、无锡及茹霅二溪。游踪所至,每有题咏。晚年一度客居越州,先后为浙东安抚使吴潜及嗣荣王赵与芮门下客。词风密丽。在南宋词坛,属于作品数量较多的词人,其《梦窗词》有三百四十余首。

参考资料

  • [1]聂石樵,韩兆琦著.历代词选:南海出版社,2005:295-296
  • [2]沙灵娜译注.宋词三百首全译 (下集):贵州人民出版社,2008:468-469
  • [3](清)上疆村民编.中国传统文化经典文库 珍藏版 宋词三百首:陕西旅游出版社,2003:158-159