叹逝赋
昔每闻长老追计平生同时亲故,或凋落已尽,或仅有存者。余年方四十,而懿亲戚属,亡多存寡;昵交密友,亦不半在。或所曾共游一涂,同宴一室,十年之外,索然已尽,以是哀思,哀可知矣,乃作赋曰:
伊天地之运流,纷升降而相袭。日望空以骏驱,节循虚而警立。嗟人生之短期,孰长年之能执,时飘忽其不再,老晼晚其将及。怼琼蕊之无征,恨朝霞之难挹。望汤谷以企予,惜此景之屡戢。
悲夫,川阅水以成川,水滔滔而日度。世阅人而为世,人冉冉而行暮。人何世而弗新,世何人之能故。野每春其必华,草无朝而遗露。经终古而常然,率品物其如素。譬日及之在条,恒虽尽而弗悟。虽不悟其可悲,心惆焉而自伤。亮造化之若兹,吾安取夫久长。
痛灵根之夙陨,怨具尔之多丧。悼堂构之颓瘁,悯城阙之丘荒。亲弥懿其已逝,交何戚而不忘。咨余命之方殆,何视天之芒芒。伤怀凄其多念,戚貌悴而鲜欢。幽情发而成绪,滞思叩而兴端,此世之无乐,咏在昔而为言。
居充堂而衍宇,行连驾而比轩。弥年时其讵几,夫何往而不残。或冥邈而既尽,或寥廓而仅半。信松茂而柏悦,嗟芝焚而蕙叹。苟性命之弗殊,岂同波而异澜,瞻前轨之既覆,知此路之良艰。启四体而深悼,惧兹形之将然。毒娱情而寡方,怨感目之多颜,谅多颜之感目,神何适而获怡。寻平生于响像,览前物而怀之。
步寒林以凄恻,玩春翘而有思,触万类以生悲,叹同节而异时,年弥往而念广,途薄暮而意迮。亲落落而日稀,友靡靡而愈索。顾旧要于遗存,得十一于千百。乐隤心其如忘,哀缘情而来宅。托末契于后生,余将老而为客。
然后弭节安怀,妙思天造,精浮神沧,忽在世表,悟大暮之同寐,何矜晚以怨早。指彼日之方除,岂兹情之足搅。感秋华于衰木,瘁零露于丰草。在殷忧而弗违,夫何云乎识道。将颐天地之大德,遗圣人之洪宝。解心累于末迹,聊优游以娱老。
作品简介
《叹逝赋》是西晋诗人陆机创作的一篇赋。此赋先写对万物变化无常的感叹,再写对亡亲故友的痛悼,最后写作者的归隐意向。全赋在表达方式上多用排比和骈偶,在用词上运用了大量华丽的辞语和心理动词,在有限的篇幅中铺采摛文,一波三折,把生命易逝的悲哀表达得酣畅淋漓。
译文注释
译文
昔每闻长老(1)追计平生同时亲(7)故(6),或凋落(2)已尽,或仅有存者。余年方四十,而懿亲(7)戚属,亡多存寡;昵交(8)密友,亦不半在(3)。或所(4)曾共游一涂,同宴一室,十年之外,索然(5)已尽,以是哀思,哀可知矣,乃作赋曰:
过去常常听老人们追忆,计算起小时的亲友,有的早已离开人世,有的还活着。我的年龄才四十岁,可最亲近的人大多都已去世,健在的只有少数;亲近的知交或朋友,活着的也不到一半。其中有些人曾经跟我同路游冶,同室宴乐,可十年之后却全已在九泉之下安息。我的心中因此充满悲哀,其程度当然可想而知。于是我情不自禁,写下这篇赋作:
伊天地之运流(9),纷(10)升降而相袭。日望空以骏驱(11),节(12)循虚而警立。嗟人生之短期,孰长年(13)之能执,时飘忽(14)其不再,老晼晚其将及。怼琼蕊之无征,恨朝霞之难挹。望汤谷(15)以企予,惜(16)此景之屡戢。
天气与地气运转流行,或升或降,互相承继。太阳向着长天不停地奔驰,四时沿着虚空迅速地逝去,真使人因此警动,因此久久地伫立。人生如此短暂使我悲叹,没有谁能够获得生命的永恒!时光匆匆飘逝永远不再回头,而我生命的暮年眨眼就会到来。琼蕊延生的说法没有应验使我愤恨;相传朝霞可以养生却难以挹取,这更使我痛惜。为了眺望太阳升起的汤谷我掂起脚跟,痛心的是太阳的光芒却葵要藏避。
悲夫,川阅(17)水以成川,水滔滔而日度(18)。世阅(17)人而为世,人冉冉而行暮。人何世而弗新(19),世何人之能故(20)。野每春其必华,草无朝而遗(29)露(21)。经终古(22)而常然,率(23)品物其如素。譬日及(24)之在条,恒虽尽而弗悟(25)。虽不悟(25)其可悲,心惆(26)焉而自伤。亮(27)造(28)化之若兹,吾安取夫久长。
多么令人悲伤,江河由细水汇聚而成,可流水却一天天滔滔不绝地奔去;世代由众人聚集而成,可人们却一日日走向人生的残年!无论何世,人都是代代更新,那一代能够长生不死!郊野上每年春天都繁花似锦,可花花草草没有几天便披满了霜露。从古到今永远如此,所有的事物一律不能长久!譬如木槿盛开枝头,常常是已经凋落也不曾醒悟。虽然它不曾意识到自己生命的可悲,可我的心灵却为此惆怅、为此感伤。如果造化确实如此,我又如何能够得到人生的久长!
痛灵根(30)之夙陨,怨具尔(31)之多丧。悼堂构(32)之颓瘁(40),悯城阙之丘荒。亲(33)弥懿其已逝,交(34)何戚而不忘。咨(35)余命之方殆,何视天之芒芒(36)。伤怀凄其多念,戚貌悴而鲜欢。幽情(37)发而成绪,滞思叩(38)而兴端,此世之无乐,咏在昔(39)而为言。
祖、父早逝使我悲痛,兄弟多丧使我怨愤。看到前辈创建的遗业已经毁坏,我心中充满悲恸;看到城郭宫阙变为废墟和荒野,我心中全是哀伤。多么好的亲人已经长逝,多么近的知交已经死亡。嗟叹自己的生命现在充满了危险,仰望苍天却只见一派苍茫。悲伤满怀,忧思郁结;哀凑憔悴,落寞少欢。深情幽思,撩动叩发出千头万绪。此生无乐,使我惨然,回忆往昔于是吟咏成诗。
居充堂(41)而衍宇,行连驾而比轩。弥年(42)时其讵几,夫何往而不残(43)。或冥邈而既尽,或寥廓(44)而仅半。信(45)松茂而柏悦,嗟芝焚而蕙叹。苟性命之弗殊,岂同波而异澜,瞻前轨(46)之既覆,知此路(47)之良艰。启四体(48)而深悼,惧兹形(49)之将然。毒(50)娱情而寡方,怨感目(51)之多颜,谅多颜之感目(51),神何适(52)而获怡。寻(53)平生于响像,览前物(54)而怀之。
当初居住则济济一堂,出行则并驾齐驱。从那时到如今才有几年,可一切东西都已残缺不全!或者幽深邈远而空空荡荡,或者空廊深邃只存原来的一半。我真的相信柏树为松树茂盛而喜悦,我尤其感慨蕙草为紫芝被烧而悲叹。人的生命短哲而没有差别,就像水流同波而没有异润。看看那些人死在我前面就像车子倾覆,我便明白人生的道路实在是充满艰难。瞧瞧自己的躯体我深深的悲伤,担忧这一身躯也将溘然然长逝,化为异物!我感到痛心的是无法使自己的心情愉快,我感到怨愤的是那么多死者的容颜一一出现在自己的眼前。既然有那么多死者浮现在我的心头,那么我的精神又能从什么地方得到欢乐!从这些音容笑貌中寻找着自己的亲友,看看那些与他们有关的辜物在我的心中充满了无限的思念。
步寒林以凄恻,玩(57)春翘而有思,触万类(58)以生悲,叹同节(55)而异时,年弥往(59)而念广,途(60)薄暮而意迮。亲(56)落落(61)而日稀,友靡靡(62)而愈索。顾(63)旧要于遗(67)存,得(64)十一于千百。乐隤心其如忘,哀缘情而来宅。托末契(65)于后生,余将老而为客。(66)
寒林漫步我深感哀伤,玩味春天万物茂盛的景象我更是浮想联翩。环顾万物无不引起我心中的伤感,节候虽同而人各异时使我不禁长叹。时光越是流逝,忧思越是深广;时光的流逝使我倍感急迫,正如要走的道路还很遥远可太阳却已落入西山。亲人一天天越来越少,朋友一天天去世更多。回顾自己的至交,依然活着的没有儿个。欢乐从心中消亡如同早已失落,悲哀却依附着我的情思盘踞在自己的心头。把我的情谊托付给后生青年,我将衰老而死,成为世人的远客。
然后弭节(68)安怀,妙思天造(70),精浮神沧,忽在世表(71),悟(69)大暮(72)之同寐,何矜晚以怨早。指彼日之方除(73),岂兹情之足搅(74)。感秋华于衰木,瘁(75)零露于丰草。在殷忧(76)而弗违,夫何云乎识道(77)。将颐(78)天地之大德,遗(79)圣人之洪宝。解心累(80)于末迹,聊优游(81)以娱老。
于是我抑制、德住自己的志节和怀袍,来思索自然造化万物的道理。我的精神时起时沉,忽然间超出世外。我醒悟到死亡本是世人共同的安息,没有必要夸耀晚兄,没有必要怨恨早亡。那日月的流逝只不过是件外常普通的享情,怎么能让它搅动我澹泊而又平静的心情!为衰老的树木上朵朵秋花而感叹,为茂盛的草丛上领颗露珠而悦悴,处于深忧之中而不能超脱,怎么能够葬得上明白大道!我将培养自己的生命,我将遗弃身外的高位。我将把自己的心灵从忧思中解脱出来,姑且逍遥自在以使自己的晚年过得更加愉快。
注释
(1)长老:年高者的通称。追计:追忆。平生:平时,平素。亲故:朋友。
(2)凋落:指逝世。
(3)不半在:在世的不到一半。
(4)所:语助词。涂:通“途”。
(5)索然:尽的样子。
(6)故:保持原状,指永远年轻。
(7)亲:亲人。弥懿:十分美好。
(8)交:交往,朋友。戚:忧伤。
(9)运流:运动。
(10)纷:不定的样子。升降:指变化。《礼记·月令》:“天气下降,地气上腾,而百化兴焉。”袭:继续。
(11)骏驱:如骏马奔驰,指时间迅速。
(12)节:时令。循虚:随着虚宿的转动。虚,二十八宿之一,又名玄枵,颛顼之虚、北陆,为北方玄武之第四宿。有二星,今立秋节于正二刻一分的中星。警立:迅速出现,指时节推移很快。
(13)长年:长生不老。执:保持。
(14)飘忽:快疾的样子。不再:一卷不返。
(15)汤谷:传说旧出日落之处。企予:使自己脚跟踮起,指盼望心切,以至翘首企足。
(16)惜:痛惜。景:影,时光。戢(jí):收藏。
(17)阅:汇集。
(18)日度:每天流淌。
(19)新:更新。
(20)故:保持原状,指永远年轻。
(21)遗露:留下露水。
(22)终古:久远。
(23)率:大率,一般。品物:各种事物。如素:如故。
(24)日及:木槿的别名,其花晨开暮谢。
(25)悟:明白。
(26)惆:惆怅。伤:感伤。
(27)亮:通“谅”,的确。造化:自然规律。
(28)造:自然生成。
(29)遗:抛弃。圣人之洪宝:指权位。《周易·系辞下》:“天地之大德曰生,圣人之大宝曰位。”
(30)灵根:木根,指祖考。夙陨(sùyǔn):早逝。
(31)具尔:指兄弟。《诗经·大雅·行苇》:“戚戚兄弟,莫远具尔。”
(32)堂构:堂基屋宇。颓瘁(tuícuì):坍塌,圮毁。
(33)亲:亲人。弥懿:十分美好。
(34)交:交往,朋友。戚:忧伤。
(35)咨:叹词。方殆(dài):将要遇到危殆,指将逝。
(36)芒芒:昏愦不明。
(37)幽情:郁积之情。发:表现在外。
(38)叩:通“扣”,凝积。
(39)在昔:往昔,从前。
(40)瘁:忧伤。
(41)充堂:东西充满庭堂。衍宇:物儡堆满屋宇。
(42)弥年:临终之年。讵(jù):曾,竟。
(43)残:毁坏。
(44)寥廓:空旷西。
(45)信:的确。松茂而柏悦:喻朋友亲人健在则自己欢喜。
(46)前轨:前面的车子,指先逝者。
(47)此路:指死亡之路。
(48)启四体:指将死。启,通“瞽”,视。据《论语·泰伯》载,曾子有病,把他的学生召来说:“启予足,启予手。”
(49)兹形:指自身。
(50)毒:恨。娱情:使心情欢乐。寡方:缺少办法。
(51)感目:眼睛所看到的。多颜:指死去的人很多。怀念死去的人,想起的多是其颜面,所以说“多颜”。
(52)神何适:精神寄托在哪里。获怡:得到快乐。
(53)寻:寻思。响像:音容笑貌。
(54)前物:指逝者恋物。
(55)节:时令。循虚:随着虚宿的转动。虚,二十八宿之一,又名玄枵,颛顼之虚、北陆,为北方玄武之第四宿。有二星,今立秋节于正二刻一分的中星。警立:迅速出现,指时节推移很快。
(56)亲:亲人。弥懿:十分美好。
(57)玩:赏。春翘(qiào):春天茂盛的万物。
(58)万类:一切事物。
(59)弥往:长往,不停地留逝。
(60)途:指人生之路。薄暮:指晚年。意迮(zé):怀念之情迫切。
(61)落落:稀少的样子。
(62)靡靡:将尽的样子。
(63)顾:回想。旧要:往日与朋友的约定。遗存:遗物。
(64)得:指实现。十一:十分之一,意思是很少。
(65)末契:小小心愿。
(66)老而为客。:将要老死的委婉说法。《古诗十九首·青青陵上柏》:“人生天地间,忽如远行客。”
(67)遗:抛弃。圣人之洪宝:指权位。《周易·系辞下》:“天地之大德曰生,圣人之大宝曰位。”
(68)节:时令。循虚:随着虚宿的转动。虚,二十八宿之一,又名玄枵,颛顼之虚、北陆,为北方玄武之第四宿。有二星,今立秋节于正二刻一分的中星。警立:迅速出现,指时节推移很快。
(69)悟:明白。
(70)造:自然生成。
(71)世表:人世以外。
(72)大暮:长夜,指永离人世。寐:指死。
(73)日之方除:时光正在逝去毛。
(74)搅:扰乱。
(75)瘁:忧伤。
(76)殷忧:深深的忧愁。违:离开。
(77)识道:悟透玄炒之理。
(78)颐:保养。天地之大德:指生命。
(79)遗:抛弃。圣人之洪宝:指权位。《周易·系辞下》:“天地之大德曰生,圣人之大宝曰位。”
(80)心累:内心的负担,指功名。末迹:末路,指年老。
(81)优游:悠闲自得。
创作背景
据《晋书》记载,《叹逝赋》此赋写于西晋永康元年(300年)。其时八王之乱开始,作者深受世变惊扰,颇觉前途无望,同时目睹亲朋故友纷纷谢世,于是方感日月流逝之速,及人世过往之疾,因以“叹逝”为题而赋,借以表达自己意欲隐退优游娱老的思想。