正气歌

予囚北庭,坐一土室。室广八尺,深可四寻。单扉低小,白间短窄,污下而幽暗。当此夏日,诸气萃然:雨潦四集,浮动床几,时则为水气;涂泥半朝,蒸沤历澜,时则为土气;乍晴暴热,风道四塞,时则为日气;檐阴薪爨,助长炎虐,时则为火气;仓腐寄顿,陈陈逼人,时则为米气;骈肩杂遝,腥臊汗垢,时则为人气;或圊溷、或毁尸、或腐鼠,恶气杂出,时则为秽气。叠是数气,当侵沴,鲜不为厉。而予以孱弱,俯仰其间,於兹二年矣,幸而无恙,是殆有养致然尔。然亦安知所养何哉?孟子曰:“吾善养吾浩然之气。”彼气有七,吾气有一,以一敌七,吾何患焉!况浩然者,乃天地之正气也,作正气歌一首。

天地有正气,杂然赋流形。

下则为河岳,上则为日星。

于人曰浩然,沛乎塞苍冥。

皇路当清夷,含和吐明庭。

时穷节乃见,一一垂丹青。

在齐太史简,在晋董狐笔。

在秦张良椎,在汉苏武节。

为严将军头,为嵇侍中血。

为张睢阳齿,为颜常山舌。

或为辽东帽,清操厉冰雪。

或为出师表,鬼神泣壮烈。

或为渡江楫,慷慨吞胡羯。

或为击贼笏,逆竖头破裂。

是气所磅礴,凛烈万古存。

当其贯日月,生死安足论。

地维赖以立,天柱赖以尊。

三纲实系命,道义为之根。

嗟予遘阳九,隶也实不力。

楚囚缨其冠,传车送穷北。

鼎镬甘如饴,求之不可得。

阴房阗鬼火,春院閟天黑。

牛骥同一皂,鸡栖凤凰食。

一朝蒙雾露,分作沟中瘠。

如此再寒暑,百沴自辟易。

嗟哉沮洳场,为我安乐国。

岂有他缪巧,阴阳不能贼。

顾此耿耿在,仰视浮云白。

悠悠我心悲,苍天曷有极。

哲人日已远,典刑在夙昔。

风檐展书读,古道照颜色。

复制 复制
朗读 朗读

作品简介

《正气歌》是南宋诗人文天祥在狱中写的一首五言古诗,诗的开头即点出浩然正气存乎天地之间,至时穷之际,必然会显示出来。随后连用十二个典故,都是历史上有名的人物,他们的所作所为凛然显示出浩然正气的力量。接下来八句说明浩然正气贯日月,立天地,为三纲之命,道义之根。最后联系到自己的命运,自己虽然兵败被俘,处在极其恶劣的牢狱之中,但是由于自己一身正气,各种邪气和疾病都不能侵犯自己,因此自己能够坦然面对自己的命运。全诗感情深沉、气壮山河、直抒胸臆、毫无雕饰,充分体现了作者崇高的民族气节和强烈的爱国主义精神。

译文注释

译文

逐句翻译

予囚北庭,坐一土室。室广八尺,深可四寻。单扉低小,白间短窄,污下而幽暗。当此夏日,诸气萃然:雨潦四集,浮动床几,时则为水气;涂泥半朝,蒸沤历澜,时则为土气;乍晴暴热,风道四塞,时则为日气;檐阴薪爨,助长炎虐,时则为火气;仓腐寄顿,陈陈逼人,时则为米气;骈肩杂遝,腥臊汗垢,时则为人气;或圊溷、或毁尸、或腐鼠,恶气杂出,时则为秽气。叠是数气,当侵沴,鲜不为厉。而予以孱弱,俯仰其间,於兹二年矣,幸而无恙,是殆有养致然尔。然亦安知所养何哉?孟子曰:“吾善养吾浩然之气。”彼气有七,吾气有一,以一敌七,吾何患焉!况浩然者,乃天地之正气也,作正气歌一首。

我被囚禁在北国的都城,住在一间土屋内。土屋有八尺宽,大约四寻深。有一道单扇门又低又小,一扇白木窗子又短又窄,地方又脏又矮,又湿又暗。碰到这夏天,各种气味都汇聚在一起:雨水从四面流进来,甚至漂起床、几,这时屋子里都是水气;屋里的污泥因很少照到阳光,蒸熏恶臭,这时屋子里都是土气;突然天晴暴热,四处的风道又被堵塞,这时屋子里都是日气;有人在屋檐下烧柴火做饭,助长了炎热的肆虐,这时屋子里都是火气;仓库里储藏了很多腐烂的粮食,阵阵霉味逼人,这时屋子里都是霉烂的米气;关在这里的人多,拥挤杂乱,到处散发着腥臊汗臭,这时屋子里都是人气;又是粪便,又是腐尸,又是死鼠,各种各样的恶臭一起散发,这时屋子里都是秽气。这么多的气味加在一起,成了瘟疫,很少有人不染病的。可是我以虚弱的身子在这样坏的环境中生活,到如今已经两年了,却没有什么病。这大概是因为有修养才会这样吧。然而怎么知道这修养是什么呢?孟子说:“我善于培养我心中的浩然之气。“它有七种气,我有一种气,用我的一种气可以敌过那七种气,我担忧什么呢!况且博大刚正的,是天地之间的凛然正气。 (因此)写成这首《正气歌》。

天地有正气,杂然(1)赋流形。

天地之间有一股堂堂正气,它赋予万物而变化为各种体形。

下则为河岳,上则为日星。

在下面就表现为山川河岳,在上面就表现为日月辰星。

于人曰浩然,沛乎(2)苍冥(3)

在人间被称为浩然之气,它充满了天地和寰宇。

皇路(4)清夷(5),含和(6)明庭。

国运清明太平的时候,它呈现为祥和的气氛和开明的朝廷。

时穷节乃(7),一一垂丹青(8)

时运艰危的时刻义士就会出现,他们的光辉形象一一垂于丹青。

在齐太史(9)(10),在晋董狐笔。

在齐国有舍命记史的太史简,在晋国有坚持正义的董狐笔。

在秦张良椎(11),在汉苏武节(12)

在秦朝有为民除暴的张良椎,在汉朝有赤胆忠心的苏武节。

为严将军头,为嵇侍中血。

它还表现为宁死不降的严将军的头,表现为拼死抵抗的嵇侍中的血。

张睢阳(13)齿,为颜常山(14)舌。

表现为张睢阳誓师杀敌而咬碎的齿,表现为颜常山仗义骂贼而被割的舌。

或为辽东帽(15)清操厉冰雪(16)

有时又表现为避乱辽东喜欢戴白帽的管宁,他那高洁的品格胜过了冰雪。

或为出师表(17)鬼神泣壮烈(18)

有时又表现为写出《出师表》的诸葛亮,他那死而后已的忠心让鬼神感泣。

或为渡江楫(19),慷慨吞胡羯(20)

有时表现为祖逖渡江北伐时的楫,激昂慷慨发誓要吞灭胡羯。

或为击贼(21)逆竖(22)头破裂。

有时表现为段秀实痛击奸人的笏,逆贼的头颅顿时破裂。

是气(23)磅礴(24)凛烈(25)万古存。

这种浩然之气充塞于宇宙乾坤,正义凛然不可侵犯而万古长存。

当其贯日月,生死安足论。

当这种正气直冲霄汉贯通日月之时,活着或死去根本用不着去谈论!

地维赖以立,天柱(26)赖以尊。

大地靠着它才得以挺立,天柱靠着它才得以支撑。

三纲实系命(27)道义为之根(28)

三纲靠着它才能维持生命,道义靠着它才有了根本。

(29)(30)阳九(31)隶也实不力(32)

可叹的是我遭遇了国难的时刻,实在是无力去安国杀贼。

楚囚缨其冠(33)传车(34)穷北(35)

穿着朝服却成了阶下囚,被人用驿车送到了穷北。

鼎镬甘如饴(36),求之不可得。

如受鼎镬之刑对我来说就像喝糖水,为国捐躯那是求之不得。

阴房阗鬼火(37)春院閟天黑(38)

牢房内闪着点点鬼火一片静谧,春院里的门直到天黑都始终紧闭。

(39)同一(40)鸡栖(41)凤凰食。

老牛和骏马被关在一起共用一槽,凤凰住在鸡窝里像鸡一样饮食起居。

一朝蒙雾露(42)分作沟中瘠(43)

一旦受了风寒染上了疾病,那沟壑定会是我的葬身之地。

如此再寒暑(44)百沴自辟易(45)

如果能这样再经历两个寒暑,各种各样的疾病就自当退避。

嗟哉沮洳场(46),为我安乐国。

可叹的是如此阴暗低湿的处所,竞成了我安身立命的乐土住地。

岂有他缪巧(47),阴阳不能(48)

这其中难道有什么奥秘,一切寒暑冷暖都不能伤害我的身体。

顾此耿耿在(49)仰视浮云白(50)

因为我胸中一颗丹心永远存在,功名富贵对于我如同天边的浮云。

悠悠我心悲,苍天(51)(52)

我心中的忧痛深广无边,请问苍天何时才会有终极。

哲人日已远,典刑在夙昔(55)

先贤们一个个已离我远去,他们的榜样已经铭记在我的心里。

风檐展书读(56)古道照颜色(57)

屋檐下我沐着清风展开书来读,古人的光辉将照耀我坚定地走下去。

注释

(1)杂然:纷繁,多样。

(2)沛乎:旺盛的样子。

(3)苍冥:天地之间。

(4)皇路:国运,国家的局势。

(5)清夷:清平,太平。

(6)吐:表露。

(7)见:同“现”,表现,显露。

(8)垂丹青:见于画册,传之后世。垂:留存,流传。丹青:图画,古代帝王常把有功之臣的肖像和事迹叫画工画出来。

(9)太史:史官。

(10)简:古代用以写字的竹片。

(11)张良椎:《史记·留侯传》载,张良祖上五代人都做韩国的丞相,韩国被秦始皇灭掉后,他一心要替韩国报仇,找到一个大力士,持一百二十斤的大椎,在博浪沙(今河南省新乡县南)伏击出巡的秦始皇,未击中。后来张良辅佐刘邦建立汉朝,封留侯。

(12)苏武节:《汉书·李广苏建传》载,汉武帝时,苏武出使匈奴,匈奴人要他投降,他坚决拒绝,被流放到北海(今西伯利亚贝加尔湖)边牧羊。为了表示对祖国的忠诚,他一天到晚拿着从汉朝带去的符节,牧羊十九年,始终贤贞不屈,后来终于回到汉朝。

(13)张睢阳:即唐朝的张巡。

(14)颜常山:即唐朝的颜杲卿,任常山太守。

(15)辽东帽:东汉末年的管宁有高节,是在野的名士,避乱居辽东(今辽宁省辽阳市),一再拒绝朝廷的征召,他常戴一顶白色帽子,安贫讲学,名闻于世。

(16)清操厉冰雪:是说管宁严格奉守清廉的节操,凛如冰雪。厉:严肃,严厉。

(17)出师表:诸葛亮出师伐魏之前,上表给蜀汉后主刘禅,表明白己为统一事业奋斗到底的决心。

(18)鬼神泣壮烈:鬼神也被诸葛亮的壮烈精神感动得流泪。

(19)渡江楫:东晋爱国志士祖逖率兵北伐,渡长江时,敲着船桨发誓北定中原,后来终于收复黄河以南失地。楫:船桨。

(20)胡羯:古代对北方少数民族的称呼。

(21)笏:古代大臣朝见皇帝时所持的手板

(22)逆竖:叛乱的贼子,指朱泚

(23)是气:这种“浩然之气”。

(24)磅礴:充塞。

(25)凛烈:庄严、令人敬畏的样子。

(26)天柱:古代传说,昆仑山有铜柱,高人云天,称为天柱,又说天有人山为柱。

(27)三纲实系命:是说三纲实际系命于正气,即靠正气支撑着。

(28)道义为之根:道义以正气为根本。

(29)嗟:感叹词。

(30)遘:遭逢,遇到。

(31)阳九:即百六阳九,古人用以指灾难年头,此指国势的危亡。

(32)隶也实不力:是说我实在无力改变这种危亡的国势。隶:地位低的官吏,此为作者谦称。

(33)楚囚缨其冠:这里作者是说,自己被拘囚着,把从江南戴来的帽子的带系紧,表示虽为囚徒仍不忘宋朝。

(34)传车:官办交通站的车辆。

(35)穷北:极远的北方。

(36)鼎镬甘如饴:身受鼎镬那样的酷刑,也感到像吃糖一样甜,表示不怕牺牲。鼎镬:大锅。古代一种酷刑,把人放在鼎镬里活活煮死。

(37)阴房阗鬼火:囚室阴暗寂静,只有鬼火出没。阴房:见不到阳光的居处,此指囚房。阗:幽暗、寂静。

(38)春院閟天黑:虽在春天里,院门关得紧紧的,照样是一片漆黑。閟:关闭。

(39)骥:良马。

(40)皂:马槽。

(41)鸡栖:鸡窝。

(42)一朝蒙雾露:一旦受雾露风寒所侵。蒙:受。

(43)分作沟中瘠:料到自己一定成为沟中的枯骨。分:料,估量。沟中瘠:弃于沟中的枯骨。

(44)如此再寒暑:在这种环境里过了两年了。

(45)百沴自辟易:各种致病的恶气都自行退避了。这是说没有生病。

(46)沮洳场:低下阴湿的地方。

(47)缪巧:智谋,机巧。

(48)贼:害。

(49)顾此耿耿在:只因心中充满正气。顾:但,表示意思有转折的连接词。此:指正气。耿耿:光明貌。

(50)仰视浮云白:对富贵不屑一顾,视若浮云。

(51)曷:何,哪。

(52)极:尽头。

(53)哲人日以远:古代的圣贤一天比一天远了。哲人:贤明杰出的人物,指上面列举的古人。

(54)典型:榜样,模范。

(55)夙昔:从前,过去。

(56)风檐展书读:在临风的廊檐下展开史册阅读。

(57)古道照颜色:古代传统的美德,闪耀在面前。

创作背景

文天祥于祥兴元年(1278)10月因叛徒的出卖被元军所俘。翌年10月被解至燕京。元朝统治者对他软硬兼施,威逼利诱,许以高位,文天祥都誓死不屈,决心以身报国,丝毫不为所动,因而被囚三年,至元十九年十二月九日(1283年1月9日)慷慨就义。《正气歌》这首诗是他死前一年在狱中所作。

拼音版

zhèng

tiānyǒuzhèngránliúxíng

xiàwéiyuèshàngwéixīng

rényuēhàoránpèicāngmíng

huángdāngqīnghánmíngtíng

shíqióngjiénǎixiànchuídānqīng

zàitàishǐjiǎnzàijìndǒng

zàiqínzhāngliángchuízàihànjié

wéiyánjiāngjūntóuwéishìzhōngxuè

wéizhāngsuīyángchǐ齿wéiyánchángshānshé

huòwéiliáodōngmàoqīngcāobīngxuě

huòwéichūshībiǎoguǐshénzhuàngliè

huòwéijiāngkāngkǎitūnjié

huòwéizéishùtóuliè

shìsuǒpánglǐnlièwàncún

dāngguànyuèshēngānlùn

wéilàitiānzhùlàizūn

sāngāngshímìngdàowéizhīgēn

jiēgòuyángjiǔshí

chǔqiúyīngguānzhuànchēsòngqióngběi

dǐnghuògānqiúzhī

yīnfángtiánguǐhuǒchūnyuàntiānhēi

niútóngzàofènghuángshí

zhāoméngfènzuògōuzhōng

zàihánshǔbǎi

jiēzāichǎngwéiānguó

yǒumiùqiǎoyīnyángnéngzéi

gěnggěngzàiyǎngshìyúnbái

yōuyōuxīnbēicāngtiānyǒu

zhérényuǎndiǎnxíngzài

fēngyánzhǎnshūdàozhàoyán

作者简介

文天祥

文天祥

南宋末政治家、文学家,爱国诗人

文天祥(1236—1283),字宋瑞,一字履善,号文山,吉州庐陵(今江西吉安)人。宝祐四年(1256)进士第一。历知瑞、赣等州。德祐元年(1275),元兵东下,他在赣州组义军,入卫临安(今浙江杭州)。次年任右丞相,出使元军议和,被扣留。后脱逃到温州。端宗景炎二年(1277)进兵江西,收复州县多处。不久败退广东。次年在五坡岭(在今广东海丰北)被俘。拒绝元将诱降,于次年送至大都(今北京),囚禁三年,屡经威逼利诱,誓死不屈。编《指南录》,作《正气歌》,大义凛然,终在柴市被害。有《文山先生全集》。

参考资料

  • [1]廖超慧.大学语文[M].武汉:华中科技大学出版社,2008:106-110
  • [2]刘文斌 丁栋轩.大学语文[M].北京:中国传媒大学出版社,2008:52
  • [3]余建忠.中国古代名诗词译赏[M].昆明:云南大学出版社,2011:410-416
  • [4]姚电,康丽云,胡毓智主编. 大学国文[M]. 北京:北京理工大学出版社, 2008.08:108
  • [5]张治富 孙淑娟 耿美香.经典诵读诗文精选[M].北京:清华大学出版社,2013:69-72